
Sign up to save your podcasts
Or


For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2021/02/sms-mayaang-masaavaat-audio.mp3
Recitation
ایکوالِٹی ۔ مایا اینجلو
اُردو ترجمہ ۔ مساوات ۔ سید محمّد شاہدؔ
۱
کہتے ہو کہ دیکھا ہے دھندلا سا اِک آکار
کانچ کے شیشے کے اُس پار جیسے پھیلا ہو غبار
جب کہ میں سامنے، برملا، تیّار
کمر بستہ ہوں، کب سے ہے انتظار
مجھ کو سُنا ہے، کرتے ہو اعتراف
مگر دُور دراز سرگوشی جو نہیں صاف
جب کہ میں، بلند آواز و صاف گو
معانی کی دُھن جو بدلی نہ ہو
مساوات و آزادی روک نہ سکوگے
یقیناً حق اپنا لے کے رہیں گے
۳
کہتے ہو میں فاحشہ ہوں
کہتے ہو میں جا بہ جا ہوں
مجھے کہتے ہو فقط دُھندلا سایا
کیونکر سمجھو کہ میں کیا ہوں
۴
ہے دردناک ہمارا یہ فسانہ
ہر اِک دُشنام، ہر ا٘ک الزام، ہم نے جانا
پھر بھی آگے قدم بڑھاتے رہے ہیں
اور تم، پیچھے کھینچا کئے ہیں
۵
مساوات و آزادی روک نہ سکوگے
یقیناً حق اپنا لے کے رہیں گے
۶
آنکھوں کی پٹّی کھولو
کانوں میں اُنگلی نہ رکھو
کیا میری سسکیاں نہ سُنیں
میرے بہتے آنسو دیکھو
۷
سُنو، سُنو، وقت کی آواز
دِل کی دھڑکن کا ہے یہ ساز
دن رات بجا کرتا ہے
دُھن جو کبھی نہ بدلتا ہے
۸
مساوات و آزادی روک نہ سکوگے
یقیناً حق اپنا لے کے رہیں گے
ईक्वॉलिटी – माया ऐंजलू
उर्दू तर्जुमा – मसावात – शाहेद
१
कहते हो के देखा है धुंदला सा एक आकार
कांच के शीशे के उस पार, जैसे फैला हो ग़ुबार
जब के मैं सामने, बरमला, तय्यार
कमर पस्ता हुं, कब से है इंतज़ार
मुझ को सुना है, करते हो एतराफ़
मगर दूर दराज़ सरगोशी जो नहीं साफ़
जब के मैं, बलंद-आवाज़ ओ साफ़ गो
म’आनि कि धुन जो बदली न हो
२
मसावात ओ आज़ादी रोक न सकोगे
यक़ीनन हक़ अपना ले के रहेंगे
३
कहते हो मैं फ़ाहशा हूं
कहते हो मैं जा ब जा हूं
मुझे कहते हो फ़क़त धुंदला साया
क्यूंकर समझो के मैं क्या हूं
४
है दर्दनाक हमारा ये फ़साना
हर एक दुश्नाम, हर एक इल्ज़ाम, हम ने जाना
फिर भी आगे क़दम बढाते रहे हैं
और तुम, पीछे खैंचा किये हैं
५
मसावात ओ आज़ादी रोक न सकोगे
यक़ीनन हक़ अपना ले के रहेंगे
६
आंखौं कि पट्टी खोलो
कानौं में उंग्ली न रखो
क्या मेरी सिस्कियां न सुनीं
मेरे बहते आंसू देखो
७
सुनो, सुनो, वक़्त की आवाज़
दिल की धढकन का है ये साज़
दिन रात बजा करता है
धुन हो कभी न बदलता है
८
मसावात ओ आज़ादी रोक न सकोगे
यक़ीनन हक़ अपना ले के रहेंगे
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. Maya Angelou (1928-2014), poet, writer, activist, civil rights and women’s rights icon. Numerous awards including Poet Laureatte. This poem with claims of equal rights and systematic ignoring of demands, also touches upon the plight of African American women. shahed (1944-living) late comer to urdu after a long career in engineering. He re-composed this nazm as a part of the celebration of Black History Month.
Maya Angelou (1928-2014), poet, writer, activist, civil rights and women’s rights icon. Numerous awards including Poet Laureatte. This poem with claims of equal rights and systematic ignoring of demands, also touches upon the plight of African American women. shahed (1944-living) late comer to urdu after a long career in engineering. He re-composed this nazm as a part of the celebration of Black History Month.
1.shape, form 2.fog 3.openly 4.girded loins 5.wait 6.admit, accept 7.far away 8.whisper 9.loud 10.clear 11.meaning
You say you have seen a faint image through a glass pane as if in a fog, when I am in front of you, openly and ready. Loins girded to go. How long can I wait. You accept that you have heard me but like a far-away whisper, when I speak loud and clear, and the tune of the meaning does not change.
1.equality 2.surely 3.rights
You will never be able to stop equality and freedom. We will surely take our rights.
1.immoral 2.here and there 3.only 4.how
You say I am immoral. You say I go here and there (from man to man). You say you have seen me like a faint shadow. How then can you understand what I am.
1.painful 2.story 3.blame, disrepute 4.accusation 5.known 6.steps
Our story is painful. We have known every disrepute, accused of everything. Still we kept moving forward and you, kept pulling us back.
1.equality 2.surely 3.rights
You will never be able to stop equality and freedom. We will surely take our rights.
1.sobs
Take the blindfold off, do not stop your ears with your fingers. Have you not heard me sob. Look at my flowing tears.
Listen, listen, to the sound of time. It is the music of throbbing hearts. It plays day and night, a tune that never changes.
1.equality 2.surely 3.rights
You will never be able to stop equality and freedom. We will surely take our rights.
Equality – Maya Angelou
The post masaavaat-Equality-Maya Angelou-shahed appeared first on UrduShahkar.
By For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2021/02/sms-mayaang-masaavaat-audio.mp3
Recitation
ایکوالِٹی ۔ مایا اینجلو
اُردو ترجمہ ۔ مساوات ۔ سید محمّد شاہدؔ
۱
کہتے ہو کہ دیکھا ہے دھندلا سا اِک آکار
کانچ کے شیشے کے اُس پار جیسے پھیلا ہو غبار
جب کہ میں سامنے، برملا، تیّار
کمر بستہ ہوں، کب سے ہے انتظار
مجھ کو سُنا ہے، کرتے ہو اعتراف
مگر دُور دراز سرگوشی جو نہیں صاف
جب کہ میں، بلند آواز و صاف گو
معانی کی دُھن جو بدلی نہ ہو
مساوات و آزادی روک نہ سکوگے
یقیناً حق اپنا لے کے رہیں گے
۳
کہتے ہو میں فاحشہ ہوں
کہتے ہو میں جا بہ جا ہوں
مجھے کہتے ہو فقط دُھندلا سایا
کیونکر سمجھو کہ میں کیا ہوں
۴
ہے دردناک ہمارا یہ فسانہ
ہر اِک دُشنام، ہر ا٘ک الزام، ہم نے جانا
پھر بھی آگے قدم بڑھاتے رہے ہیں
اور تم، پیچھے کھینچا کئے ہیں
۵
مساوات و آزادی روک نہ سکوگے
یقیناً حق اپنا لے کے رہیں گے
۶
آنکھوں کی پٹّی کھولو
کانوں میں اُنگلی نہ رکھو
کیا میری سسکیاں نہ سُنیں
میرے بہتے آنسو دیکھو
۷
سُنو، سُنو، وقت کی آواز
دِل کی دھڑکن کا ہے یہ ساز
دن رات بجا کرتا ہے
دُھن جو کبھی نہ بدلتا ہے
۸
مساوات و آزادی روک نہ سکوگے
یقیناً حق اپنا لے کے رہیں گے
ईक्वॉलिटी – माया ऐंजलू
उर्दू तर्जुमा – मसावात – शाहेद
१
कहते हो के देखा है धुंदला सा एक आकार
कांच के शीशे के उस पार, जैसे फैला हो ग़ुबार
जब के मैं सामने, बरमला, तय्यार
कमर पस्ता हुं, कब से है इंतज़ार
मुझ को सुना है, करते हो एतराफ़
मगर दूर दराज़ सरगोशी जो नहीं साफ़
जब के मैं, बलंद-आवाज़ ओ साफ़ गो
म’आनि कि धुन जो बदली न हो
२
मसावात ओ आज़ादी रोक न सकोगे
यक़ीनन हक़ अपना ले के रहेंगे
३
कहते हो मैं फ़ाहशा हूं
कहते हो मैं जा ब जा हूं
मुझे कहते हो फ़क़त धुंदला साया
क्यूंकर समझो के मैं क्या हूं
४
है दर्दनाक हमारा ये फ़साना
हर एक दुश्नाम, हर एक इल्ज़ाम, हम ने जाना
फिर भी आगे क़दम बढाते रहे हैं
और तुम, पीछे खैंचा किये हैं
५
मसावात ओ आज़ादी रोक न सकोगे
यक़ीनन हक़ अपना ले के रहेंगे
६
आंखौं कि पट्टी खोलो
कानौं में उंग्ली न रखो
क्या मेरी सिस्कियां न सुनीं
मेरे बहते आंसू देखो
७
सुनो, सुनो, वक़्त की आवाज़
दिल की धढकन का है ये साज़
दिन रात बजा करता है
धुन हो कभी न बदलता है
८
मसावात ओ आज़ादी रोक न सकोगे
यक़ीनन हक़ अपना ले के रहेंगे
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. Maya Angelou (1928-2014), poet, writer, activist, civil rights and women’s rights icon. Numerous awards including Poet Laureatte. This poem with claims of equal rights and systematic ignoring of demands, also touches upon the plight of African American women. shahed (1944-living) late comer to urdu after a long career in engineering. He re-composed this nazm as a part of the celebration of Black History Month.
Maya Angelou (1928-2014), poet, writer, activist, civil rights and women’s rights icon. Numerous awards including Poet Laureatte. This poem with claims of equal rights and systematic ignoring of demands, also touches upon the plight of African American women. shahed (1944-living) late comer to urdu after a long career in engineering. He re-composed this nazm as a part of the celebration of Black History Month.
1.shape, form 2.fog 3.openly 4.girded loins 5.wait 6.admit, accept 7.far away 8.whisper 9.loud 10.clear 11.meaning
You say you have seen a faint image through a glass pane as if in a fog, when I am in front of you, openly and ready. Loins girded to go. How long can I wait. You accept that you have heard me but like a far-away whisper, when I speak loud and clear, and the tune of the meaning does not change.
1.equality 2.surely 3.rights
You will never be able to stop equality and freedom. We will surely take our rights.
1.immoral 2.here and there 3.only 4.how
You say I am immoral. You say I go here and there (from man to man). You say you have seen me like a faint shadow. How then can you understand what I am.
1.painful 2.story 3.blame, disrepute 4.accusation 5.known 6.steps
Our story is painful. We have known every disrepute, accused of everything. Still we kept moving forward and you, kept pulling us back.
1.equality 2.surely 3.rights
You will never be able to stop equality and freedom. We will surely take our rights.
1.sobs
Take the blindfold off, do not stop your ears with your fingers. Have you not heard me sob. Look at my flowing tears.
Listen, listen, to the sound of time. It is the music of throbbing hearts. It plays day and night, a tune that never changes.
1.equality 2.surely 3.rights
You will never be able to stop equality and freedom. We will surely take our rights.
Equality – Maya Angelou
The post masaavaat-Equality-Maya Angelou-shahed appeared first on UrduShahkar.