Fluent Fiction - Thai

Monkey Mayhem and Memorable Adventures at the Floating Market


Listen Later

Fluent Fiction - Thai: Monkey Mayhem and Memorable Adventures at the Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-24-08-38-20-th

Story Transcript:

Th: ตลาดน้ำลอยตัวที่เต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมของอาหารเสื้อผ้า กำลังคึกคัก
En: The floating market was full of vibrant colors and the delicious aromas of food and clothing, bustling with activity.

Th: ทั้งสามเพื่อนสนิท นรันต์ สมศักดิ์ และจันทนา เริ่มวันที่ตลาดน้ำด้วยความสนุกสนาน
En: Three close friends, Naran, Somsak, and Chantana, began their day at the floating market with joy.

Th: อากาศหนาวในเดือนพฤศจิกายนส่งกลิ่นหอมเย็นของฤดูหนาว แต่ก็ปกคลุมด้วยความอบอุ่นจากงานลอยกระทง
En: The cold November air carried the pleasant chill of winter, but warmth enveloped the atmosphere from the Loy Krathong festival.

Th: นรันต์มองดูเพื่อนๆ ด้วยความกระตือรือร้น และนำทางพวกเขาด้วยความมั่นใจ
En: Naran looked at his friends eagerly and led them confidently.

Th: “คราวนี้เราจะมีวันที่ดีที่น่าจดจำ” เขาประกาศเสียงดัง
En: "This time, we'll have a wonderfully memorable day," he proclaimed loudly.

Th: สมศักดิ์แอบยิ้มหน่อยๆ "ก็หวังว่าอย่างนั้นนะ" เขากล่าวด้วยเสียงประชดเมื่อเห็นนรันต์รีบเร่งนำทาง
En: Somsak smirked slightly, "Let's hope so," he said sarcastically, noticing Naran's hurried guiding.

Th: จันทนายิ้มกว้าง “เราจะทำให้วันนี้เป็นวันที่ยอดเยี่ยมที่สุด!”
En: Chantana beamed, "We'll make today the best day ever!"

Th: แต่แล้วเมื่อทั้งสามหยุดพักที่แพเล็กๆ เพื่อทานข้าวกลางวัน อยู่ดีๆ ลิงตัวหนึ่งก็โผล่มาแบบไม่ทันระวัง
En: However, as the three paused at a small raft to have lunch, suddenly a monkey appeared unexpectedly.

Th: มันโจมตีพวกเขาด้วยความเร็วที่ไม่มีใครคาดคิด มันจึงฉกกล่องข้าวกลางวันไปในพริบตา
En: It attacked them with unexpected speed, snatching their lunchbox in an instant.

Th: “โอ้ย! อาหารเรา!” นรันต์ร้อง
En: "Oh no! Our food!" Naran cried out.

Th: สมศักดิ์หัวเราะขบขัน “ดูเหมือนว่าไกด์ของเราจะมีความท้าทายใหม่”
En: Somsak laughed heartily, "Looks like our guide has a new challenge."

Th: ขณะที่จันทนาเพลิดเพลินไปกับสถานะการณ์ที่น่าสนใจ และคิดว่านี่จะเป็นเรื่องเล่าที่ดีเยี่ยม
En: Meanwhile, Chantana enjoyed the interesting situation and thought it would make a great story.

Th: “โอเค ฉันจะเอาอาหารคืนมา” นรันต์พูดด้วยเสียงไม่ได้รอคำตอบ
En: "Okay, I'll get our food back," Naran declared without waiting for a response.

Th: เขามองไปรอบๆ หาอะไรที่จะบาร์เทอร์กับพ่อค้า
En: He looked around for something to trade with a vendor.

Th: ทันใดนั้น นรันต์ก็ได้ความคิด
En: Suddenly, Naran had an idea.

Th: เขาขอผลไม้เสียบไม้จากแม่ค้าคนหนึ่ง แล้วเริ่มแกะให้ดูน่ากินมากๆ เพื่อล่อเจ้าลิงไป
En: He asked for a stick of fruit from a vendor and began to peel it to make it look very appetizing to lure the monkey.

Th: สมศักดิ์และจันทนาเชียร์เขา “สู้ๆ นรันต์!”
En: Somsak and Chantana cheered him on, “Go Naran!”

Th: พวกเพื่อนๆ เริ่มรวบรวมผู้คนร่วมชมเหตุการณ์ที่แสนตื่นเต้น
En: The friends started gathering people to watch the exciting event.

Th: ในที่สุด เจ้าลิงเห็นผลไม้ แล้วมันก็ค่อยๆ เดินมาใกล้นรันต์ ก่อนที่สุดท้ายจะวางอาหารที่มันเอาไป
En: Finally, the monkey saw the fruit and slowly approached Naran, eventually placing the food it had taken down.

Th: “เราทำได้!” นรันต์ถูกเชิญให้ปรบมือโดยเพื่อนๆ และนักท่องเที่ยว
En: "We did it!" Naran was applauded by his friends and tourists.

Th: เมื่อเหตุการณ์จบลง ทั้งสามก็กลับมาที่ตลาด ไม่มีอะไรจะขัดจังหวะความสนุกได้อีกต่อไป
En: Once the incident was over, the three returned to the market, with nothing to interrupt their fun anymore.

Th: พวกเขามอบกระทงพร้อมด้วยของที่ระลึกที่ลิงส่งคืนให้
En: They made a krathong along with the souvenirs returned by the monkey.

Th: เมื่อถึงงานลอยกระทง ทั้งสามก็ปล่อยกระทงเข้าแม่น้ำพร้อมคำอธิษฐาน
En: As the Loy Krathong festival arrived, the three released their krathong into the river with a wish.

Th: “ถึงแม้จะไม่เป็นไปตามแผน แต่วันนี้สนุกมาก” จันทนาบอกยิ้ม
En: "Even though things didn't go as planned, today was so much fun," Chantana said with a smile.

Th: สมศักดิ์พยักหน้า “บางทีการใช้ชีวิตต้องปล่อยให้มันไปตามที่ควร”
En: Somsak nodded, "Sometimes in life, you just have to let it be."

Th: นรันต์ยิ้ม เอามือโอบไหล่เพื่อนๆ “เพิ่งรู้ว่าแค่การปรับตัว ก็ทำให้มีความทรงจำดีๆ เช่นนี้”
En: Naran smiled, wrapping his arm around his friends' shoulders, “Just knowing that adapting can create such good memories.”

Th: คืนวันนั้น เสียงเพลงและแสงจากกระทงที่ลอยไปยังแม่น้ำพริ้วไหวได้สร้างความสงบและยิ้มให้กับทุกคนในที่สุด
En: That night, the sound of music and the glow of floating krathongs on the river created peace and smiles for everyone.


Vocabulary Words:
  • vibrant: สดใส
  • aromas: กลิ่นหอม
  • bustling: คึกคัก
  • enveloped: ปกคลุม
  • sarcastically: ประชด
  • smirked: แอบยิ้ม
  • beam: ยิ้มกว้าง
  • raft: แพ
  • unexpectedly: ไม่ทันระวัง
  • snatching: ฉก
  • heartily: ขบขัน
  • appetizing: น่ากิน
  • lure: ล่อ
  • applauded: ถูกเชิญให้ปรบมือ
  • incident: เหตุการณ์
  • souvenirs: ของที่ระลึก
  • released: ปล่อย
  • adapting: ปรับตัว
  • memorable: น่าจดจำ
  • proclaimed: ประกาศ
  • mocking: เยาะเย้ย
  • intriguing: น่าสนใจ
  • gathering: รวบรวม
  • enticing: ยั่วยวน
  • chill: เย็น
  • confidently: ด้วยความมั่นใจ
  • declare: กล่าว
  • challenge: ความท้าทาย
  • interrupted: ขัดจังหวะ
  • whisked: ลอยไปอย่างรวดเร็ว
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ThaiBy FluentFiction.org