
Sign up to save your podcasts
Or


늑대가 긴 시간동안 그의 졸음을 모두 충족했을 때
When the wolf at length had had his fill of sleep,
그는 그의 다리로 일어섰습니다.
he got on his legs,
그리고 그때 돌들이 그의 배 안에서 그를 매우 목마르게 만들었습니다.
and as the stones in his stomach made him very thirsty,
그는 마시기 위해 우물로 가고 싶었습니다
he wanted to go to a well to drink.
그러나 그가 걷기 시작하자 막 움직였습니다.
But when he began to walk and move about,
그의 뱃속의 돌들이 서로 부딪히고 덜그럭 거렸습니다.
the stones in his stomach knocked against each other and rattled.
그래서 그는 소리치길
Then cried he,
뭔가 우르릉 쿵쾅 내 가여운 뼈들이랑 부딪히네
what rumbles and tumbles against my poor bones.
내 생각에 이건 여섯 아이들 인데,
I thought ’It was six kids,
하지만 이건 큰 돌들 같기도 한걸
but it feels like big stones.
그리고 그가 우물로 도착했을 때
And when he got to the well
마시기 위해 물 위로 몸을 굽히었고,
and stooped over the water to drink,
무거운 돌들이 그를 넘어지게 만들었습니다.
the heavy stones made him fall in,
그래서 그는 비참하게 물에 빠져야만 했습니다.
and he had to drown miserably.
일곱아이들이 그 장면을 보았을 때
When the seven kids saw that,
그들은 그 곳으로 달려가 크게 소리치길
they came running to the spot and cried aloud,
늑대가 목숨을 잃었네
the wolf is dead.
늑대가 목숨을 잃었네
The wolf is dead,
라며 즐거워 빙빙 춤을 추었습니다.
and danced for joy round
우물 주위를 그들의 엄마와 함께요.
about the well with their mother.
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다.
I translated Grimm's Fairy Tales from English to Korean which is public domain text.
오늘의 동화는 늑대와 일곱마리 아기염소 입니다.
Today's fairy tale is The Wolf and the Seven Little Goats
By Julia 줄리아늑대가 긴 시간동안 그의 졸음을 모두 충족했을 때
When the wolf at length had had his fill of sleep,
그는 그의 다리로 일어섰습니다.
he got on his legs,
그리고 그때 돌들이 그의 배 안에서 그를 매우 목마르게 만들었습니다.
and as the stones in his stomach made him very thirsty,
그는 마시기 위해 우물로 가고 싶었습니다
he wanted to go to a well to drink.
그러나 그가 걷기 시작하자 막 움직였습니다.
But when he began to walk and move about,
그의 뱃속의 돌들이 서로 부딪히고 덜그럭 거렸습니다.
the stones in his stomach knocked against each other and rattled.
그래서 그는 소리치길
Then cried he,
뭔가 우르릉 쿵쾅 내 가여운 뼈들이랑 부딪히네
what rumbles and tumbles against my poor bones.
내 생각에 이건 여섯 아이들 인데,
I thought ’It was six kids,
하지만 이건 큰 돌들 같기도 한걸
but it feels like big stones.
그리고 그가 우물로 도착했을 때
And when he got to the well
마시기 위해 물 위로 몸을 굽히었고,
and stooped over the water to drink,
무거운 돌들이 그를 넘어지게 만들었습니다.
the heavy stones made him fall in,
그래서 그는 비참하게 물에 빠져야만 했습니다.
and he had to drown miserably.
일곱아이들이 그 장면을 보았을 때
When the seven kids saw that,
그들은 그 곳으로 달려가 크게 소리치길
they came running to the spot and cried aloud,
늑대가 목숨을 잃었네
the wolf is dead.
늑대가 목숨을 잃었네
The wolf is dead,
라며 즐거워 빙빙 춤을 추었습니다.
and danced for joy round
우물 주위를 그들의 엄마와 함께요.
about the well with their mother.
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다.
I translated Grimm's Fairy Tales from English to Korean which is public domain text.
오늘의 동화는 늑대와 일곱마리 아기염소 입니다.
Today's fairy tale is The Wolf and the Seven Little Goats

417 Listeners

45 Listeners

8 Listeners

116 Listeners