你来得正是时候·Você chegou bem a tempo
唱Cantora:徐千雅(Kiya)
译Tradução:Kuosan Lai
风来得正是时候
吹亮满山的花
远去了古道的马铃
飘来你的脚步
O vento chegou bem a tempo
Iluminando as flores da montanha
Afastou os sinos dos cavalos na estrada antiga
E trouxe os seus passos
雨来得正是时候
洗净迎你的渡口
歌声都飞溅在廊桥
等你已经太久
A chuva chegou bem a tempo
Lavando a balsa que convida você
A música do gotejar sob a ponte coberta
Já te esperei por muito tempo
你来得正是时候
当黑茶飘香的时候
我在梅山煮茶等你
静看资江悠悠
Você chegou bem a tempo
Quando o aroma do chá preto se espalha
Eu espero você em Meishan, preparando chá
Observando silenciosamente os movimentos do Rio Zi
你来得正是时候
当千两月光晾满楼
缘分融在山水里
茶已经浓了啊
人儿已经醉了
Você chegou bem a tempo
Quando o luar suave ilumina as casas
O destino, se une nas águas da montanha
O chá já está bem forte
As pessoas já estão embebecidas
云来得正是时候
像朋友好多好多
人生相聚多难得
请你留一留
O vento chegou bem a tempo
Como muitos e muitos amigos
Na vida a união é tão rara
Espero que você possa ficar mais um pouco
你来得正是时候
当黑茶沁成琥珀
来一杯将悲喜品透
踏入另一条河流
Você chegou bem a tempo
Quando o chá preto ficou na cor de âmbar
Experimente um copo das alegrias e tristezas
E caminhe para outra correnteza
你来得正是时候
Você chegou bem a tempo
此歌为华莱黑茶文化节主题曲
www.chinahualai.com