Los apuntes de Elisabet

¡No la líes con el inglés! #13


Listen Later

¿Alguna vez has viajado a algún país de habla extranjera y te has dado cuenta de que traduces todo literalmente? Creo que tod@s hemos pasado por ahí , pero la cosa puede complicarse cuando esto da lugar a malinterpretaciones.

En el episodio de hoy, te doy los ejemplos más típicos de traducciones literales del español al inglés.

-Give me: en lugar de “give me” vamos a usar mejor “ Can I have…please? /May I
have…please?”

-I want: Could I get a glass of wáter, please? /I would like a glass of water, please.

- What: Could you repeat, please? /Come again?/ I don’t get it.

Puedes seguirme también en mi cuenta de Instagram

https://www.instagram.com/losapuntesdelisabet/

Teacher: Elisabet Tíscar Becerra

Producción: Iván Patxi Gómez Gallego

Email de contacto: [email protected]

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Los apuntes de ElisabetBy Los apuntes de Elisabet