Inamara Arruda

O que significa o phrasal verb “Sink In” em inglês?


Listen Later

Você já passou por aquele momento em que uma informação leva um tempo para “cair a ficha”? Em inglês, existe uma expressão perfeita para isso: “sink in”.

Neste post, vamos entender o significado e o uso desse phrasal verb que aparece com frequência em filmes, séries e conversas do dia a dia — e que vai deixar seu inglês muito mais natural!

O que significa “Sink In”?

O phrasal verb “sink in” significa ser compreendido aos poucos, demorar para ser entendido ou finalmente fazer sentido. É usado quando uma informação, notícia ou realidade leva um tempo para ser processada emocional ou mentalmente.

Em português, as traduções mais comuns são “cair a ficha”, “ser assimilado” ou “ser absorvido”.

Formas e usos principais

  • To sink in (verbo): ser compreendido, assimilado, entendido com o tempo.
  • It takes time to sink in: leva tempo para a ficha cair.
  • Exemplos no contexto

    It took a while for the news to sink in.
    (Demorou um tempo para a ficha cair sobre a notícia.)

    The reality of losing his job didn’t sink in until the next morning.
    (A realidade de perder o emprego não foi assimilada até a manhã seguinte.)

    It’s hard to make it sink in that she’s really gone.
    (É difícil fazer a ficha cair de que ela realmente se foi.)

    When the teacher explained it again, it finally sank in.
    (Quando o professor explicou de novo, finalmente fez sentido.)

    I couldn’t believe it at first — it just didn’t sink in.
    (No começo eu não conseguia acreditar — simplesmente não caiu a ficha.)

    It slowly sank in that they had actually won the competition.
    (A ficha foi caindo aos poucos de que eles realmente tinham vencido a competição.)

    Give it some time — it’ll sink in eventually.
    (Dê um tempo — a ficha vai cair eventualmente.)

    The message didn’t sink in until she saw it with her own eyes.
    (A mensagem não foi assimilada até ela ver com os próprios olhos.)

    I told him several times, but it still hasn’t sunk in.
    (Eu disse a ele várias vezes, mas ainda não caiu a ficha.)

    Sometimes the truth takes a while to sink in.
    (Às vezes a verdade demora um pouco para ser entendida.)

    Diálogo prático

    Lisa: I can’t believe we’re actually moving to another country.
    (Não consigo acreditar que realmente vamos nos mudar para outro país.)

    Mark: I know, it hasn’t really sunk in yet.
    (Eu sei, ainda não caiu a ficha.)

    Lisa: Maybe it will when we start packing.
    (Talvez caia quando começarmos a fazer as malas.)

    Mark: Yeah, that’s when it’ll hit us for real.
    (Sim, é aí que vai cair a ficha de verdade.)

    O phrasal verb “sink in” é simples, mas poderoso — transmite exatamente aquela sensação de que algo ainda está sendo processado na mente. Usar essa expressão torna seu inglês mais natural e próximo da maneira como os nativos realmente falam.

    Agora que você já entendeu o significado de “sink in”, que tal observar onde ele aparece nas suas séries ou músicas favoritas? Quanto mais você o ouvir no contexto, mais rápido vai “cair a ficha” do uso dele!

    Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado!

    Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês!
    Clique aqui para acessar

    The post O que significa o phrasal verb “Sink In” em inglês? appeared first on Inamara Arruda.

    ...more
    View all episodesView all episodes
    Download on the App Store

    Inamara ArrudaBy