
Sign up to save your podcasts
Or


Imagine this. You’re a diplomat, and in the middle of an embassy cocktail party, you suddenly switch language and speak to your counterpart from the host country in his or her mother tongue, with the kind of fluency that only comes from years of dedicated learning. With that display of earnest interest in the host country's culture, you’re bound to impress those in attendance. Who knows? The favorable impression you’ve made might even help you broker a peace deal or a trade agreement in the future.
My special guest for this episode is linguist, teacher, and translator Ye Min Tun, who has spent more than a decade teaching Burmese to the diplomats heading to Burma. For this episode, we discuss how language and culture knowledge facilitate diplomatic relationships. See if you can pick up a few Burmese words and phrases to help you sound more diplomatic. (Musical excerpts courtesy of Pixabay)
Vocabulary
အထူးဧည့်သည်တော် special guest
နိုင်ငံခြားရေးဝန်ထမ်း foreign service officer, foreign office staff
... [အဖြစ်] တာဝန်ထမ်းဆောင်တယ် to perform duties [as], to serve [in the capacity of], to work [as]
သံတမန် diplomat
အမျိုးသားအကျိုးစီးပွား national & economic interest
ကာကွယ်တယ် to protect
မြှင့်တင်တယ် to promote
မိတ်ဆွေနိုင်ငံ ally nation
ရန်သူနိုင်ငံ enemy nation / hostile nation
ထမင်းစားရေသောက်အဆင့် functional fluency (literally, fluency sufficient for eating and drinking)
ကျွဲကူးရေပါ (figure of speech) when accomplishing the main objective, minor objectives are also accomplished (literally, the water follows when a buffalo swims)
ဖိဖိစီးစီး (adverb) strenuously, intensely
နိုင်ငံရေး politics
စီးပွားရေး economics
သိပ္ပံ science
စိုက်ပျိုးရေး agriculture
ကောင်စစ်ဝန် counsellor / senior diplomat
သင်္ကြန် Thingyan festival, Burmese new year festival
စတုဒိသာ a general feast where anyone is welcome
သံအမတ် ambassador
ဝင်စားတယ် to reincarnate
ကွမ်းသီးကြိုက်သူကိုတောင်ငူပို့ to send a betelnut lover to Taungoo (known for the best betelnut)
ဖုတ်ပူမီးတိုက် (adverb) hurriedly, speedily
ပုံရိပ် impression, image
နေ့ကောင်းရက်သာ special days
တရားဝင် (adverb) officially
ဗမာဆန်တယ် to be Burmese centric
ကိုးလိုးကန့်လန့် (adverb) awkwardly
ယုန်ထင်ကြောင်ထင် (figure of speech) to cause confusion (literally, to mistake something for a rabbit or a cat)
Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.
By kennethwongsf5
77 ratings
Imagine this. You’re a diplomat, and in the middle of an embassy cocktail party, you suddenly switch language and speak to your counterpart from the host country in his or her mother tongue, with the kind of fluency that only comes from years of dedicated learning. With that display of earnest interest in the host country's culture, you’re bound to impress those in attendance. Who knows? The favorable impression you’ve made might even help you broker a peace deal or a trade agreement in the future.
My special guest for this episode is linguist, teacher, and translator Ye Min Tun, who has spent more than a decade teaching Burmese to the diplomats heading to Burma. For this episode, we discuss how language and culture knowledge facilitate diplomatic relationships. See if you can pick up a few Burmese words and phrases to help you sound more diplomatic. (Musical excerpts courtesy of Pixabay)
Vocabulary
အထူးဧည့်သည်တော် special guest
နိုင်ငံခြားရေးဝန်ထမ်း foreign service officer, foreign office staff
... [အဖြစ်] တာဝန်ထမ်းဆောင်တယ် to perform duties [as], to serve [in the capacity of], to work [as]
သံတမန် diplomat
အမျိုးသားအကျိုးစီးပွား national & economic interest
ကာကွယ်တယ် to protect
မြှင့်တင်တယ် to promote
မိတ်ဆွေနိုင်ငံ ally nation
ရန်သူနိုင်ငံ enemy nation / hostile nation
ထမင်းစားရေသောက်အဆင့် functional fluency (literally, fluency sufficient for eating and drinking)
ကျွဲကူးရေပါ (figure of speech) when accomplishing the main objective, minor objectives are also accomplished (literally, the water follows when a buffalo swims)
ဖိဖိစီးစီး (adverb) strenuously, intensely
နိုင်ငံရေး politics
စီးပွားရေး economics
သိပ္ပံ science
စိုက်ပျိုးရေး agriculture
ကောင်စစ်ဝန် counsellor / senior diplomat
သင်္ကြန် Thingyan festival, Burmese new year festival
စတုဒိသာ a general feast where anyone is welcome
သံအမတ် ambassador
ဝင်စားတယ် to reincarnate
ကွမ်းသီးကြိုက်သူကိုတောင်ငူပို့ to send a betelnut lover to Taungoo (known for the best betelnut)
ဖုတ်ပူမီးတိုက် (adverb) hurriedly, speedily
ပုံရိပ် impression, image
နေ့ကောင်းရက်သာ special days
တရားဝင် (adverb) officially
ဗမာဆန်တယ် to be Burmese centric
ကိုးလိုးကန့်လန့် (adverb) awkwardly
ယုန်ထင်ကြောင်ထင် (figure of speech) to cause confusion (literally, to mistake something for a rabbit or a cat)
Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.

112,416 Listeners

162 Listeners