What’s the correct French verb? – Le français d’aujourd’hui
French would be too easy if we could translate words literally. For example, if we could say “prendre une classe” for “to take a class” or “marcher le chien ” for “to walk the dog”. Here is a list of French verbal expressions most commonly mistranslated into French.
Le français serait trop facile si l’on pouvait traduire littéralement ; par exemple, si l’on pouvait dire « prendre une classe » au lieu de « suivre un cours » ou « marcher le chien » au lieu de « promener le chien ». Voici une liste des expressions verbales les plus couramment mal traduites en français.
* to take a class …. suivre un cours
* to walk the dog …. promener le chien
* to bring someone somewhere …. amener quelqu’un quelque part
* to take a nap …. faire la sieste
Exercice – Practice
Choisissez la bonne réponse – Pick the right answer.
* Elle _____ (prend une classe, suit un cours) de français à French Hour. C’est super !
* Vous n’avez toujours pas _____ (marché, promené) le chien?
* On _____ (amènera, apportera) les enfants à l’école demain matin.
* Le bébé n’avait pas encore _____ (fait, pris) la sieste à 15H00.
Réponses – Answers
Français
* Elle suit un cours de français à French Hour. C’est super !
* Vous n’avez toujours pas promené le chien?
* On amènera les enfants à l’école demain matin.
* Le bébé n’avait pas encore fait la sieste à 15H00.
English
* She’s taking a French class at French Hour. That’s great!
* You (Vous) still haven’t walked the dog?
* We (On) will bring the kids to school tomorrow morning.
* The baby had not taken a nap yet at 3:00 pm.
Continue
BECOME A MEMBER
. Today’s French . List . Mot du Jour . List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships . Donate . Go to Course – Choose .