Lost in Translation

Quentin Ghesquière-Dierickx : le catalan, l'humour et l'étrangeté


Listen Later

Avec Quentin Ghesquière-Dierickx, on parle du catalan et du japonais, deux langues qu'il traduit vers le français, de l'auteur catalan Jesús Moncada, de la traduction de l'humour et du désir de préserver l'étrangeté de l'œuvre. 

Transcription intégrale disponible ici : https://docs.google.com/document/d/1ieJtTzUtDiRidw7vW6Yk7W5uM7tZl-R10j0zfHAw8lM/edit?usp=sharing


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Lost in TranslationBy Lost in Translation