Fluent Fiction - Thai

Rainy Day Revelations at Bangkok's Floating Market


Listen Later

Fluent Fiction - Thai: Rainy Day Revelations at Bangkok's Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-09-27-22-34-02-th

Story Transcript:

Th: อาทิตย์รู้สึกทึ่งเมื่อเขามาถึงตลาดน้ำกรุงเทพ สถานที่สำคัญที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาและความเคลื่อนไหว
En: Arthit felt astonished when he arrived at the Bangkok Floating Market, a significant place brimming with vitality and activity.

Th: เรือเล็กๆ ที่เต็มไปด้วยผักสด เนื้อสัตว์ และอาหารไทยหลากหลายชนิด ลอยอยู่รอบตลาด
En: Small boats filled with fresh vegetables, meats, and various types of Thai food floated around the market.

Th: น้ำเสียงของพ่อค้าแม่ค้าตะโกนเรียกลูกค้า เจือไปกับกลิ่นหอมของแกงเขียวหวานและส้มตำ
En: The voices of vendors calling out to customers mingled with the aroma of green curry and som tam.

Th: อากาศชื้นอยู่แล้วก็มีเมฆฝนลอยอยู่เหนือศีรษะ
En: The air was already humid, and there were rain clouds floating overhead.

Th: อาทิตย์ ผู้เป็นศิลปินหนุ่ม กำลังมองหาแรงบันดาลใจสำหรับภาพวาดใหม่
En: Arthit, a young artist, was looking for inspiration for a new painting.

Th: เขาเดินผ่านร้านค้าอย่างช้าๆ พลางจดบันทึกและเสก็ตช์ภาพเล็กๆ ไว้ในสมุดโน้ต
En: He walked slowly past the shops, jotting down notes and making small sketches in his notebook.

Th: เขาต้องการอะไรบางอย่างที่ไม่เหมือนใคร เรื่องราวที่ซุกซ่อนอยู่ในความยุ่งเหยิงของตลาดนี้
En: He wanted something unique, a story hidden within the chaos of this market.

Th: ในอีกฝั่งของตลาด สมชาย ผู้ขายอาหารไทย เปิดร้านของเขาด้วยความหวัง
En: On the other side of the market, Somchai, a Thai food vendor, opened his stall with hope.

Th: เขาใฝ่ฝันจะเปิดร้านอาหารเล็กๆ ของตัวเอง
En: He dreamed of opening his own small restaurant.

Th: สมชายรู้ว่าการแข่งขันที่นี่สูง
En: Somchai knew that the competition here was high.

Th: ในแต่ละวันเขาต้องเผชิญกับอุปสรรค
En: Each day, he faced obstacles.

Th: แต่วันนี้เขามีแผนใหม่
En: But today, he had a new plan.

Th: เขาตัดสินใจทดลองสูตรอาหารใหม่เพื่อดึงดูดลูกค้ามากขึ้น
En: He decided to try a new recipe to attract more customers.

Th: เมื่อเวลาผ่านไป ลูกค้ายังคงมาเรื่อยๆ แต่ฟ้าทั่วๆ ไปเริ่มมืดลง
En: As time passed, customers continued to come, but the sky gradually darkened.

Th: อาทิตย์กำลังจะยอมแพ้
En: Arthit was about to give up.

Th: เขายังไม่พบสิ่งที่ตามหาจนกระทั่ง ความบังเอิญจากธรรมชาติก็เกิดขึ้น
En: He hadn't found what he was looking for until an act of nature happened coincidentally.

Th: ฝนตกลงมาอย่างฉับพลัน เช่นเสียงฟ้าผ่าก็ไหลทะลักลงมา
En: It rained suddenly, with thunder roaring as rain poured down.

Th: ผู้คนต่างรีบหลบเข้าที่ปลอดฝน
En: People hurried to find shelter from the rain.

Th: เสียงฝนที่กระแทกกับหลังคาเรือดัง กลับกลายเป็นดนตรีที่เต็มไปด้วยชีวิตที่อาทิตย์ตามหา
En: The sound of rain hitting the boat roofs turned into the lively music Arthit was searching for.

Th: เขายืนอยู่ที่มุมหนึ่งพร้อมกับแสก็ตช์บล็อค พร้อมจับภาพความงามที่ไม่คาดคิด
En: He stood in a corner with his sketchbook ready to capture the unexpected beauty.

Th: สมชายยังหวังให้ฝนหยุด
En: Somchai still hoped for the rain to stop.

Th: ในที่สุดเขาตัดสินใจใช้โอกาสนี้พูดคุยกับอาทิตย์ซึ่งกำลังวาดภาพร้านของเขา
En: Finally, he decided to take the opportunity to talk with Arthit, who was drawing his stall.

Th: "นี่เธอ มาวาดร้านฉันเรอะ" สมชายหัวเราะพร้อมยื่นจานอาหารให้ฟรี
En: "Hey there, are you sketching my stall?" Somchai laughed while offering a free plate of food.

Th: อาทิตย์รับไปและเริ่มสเก็ตช์ภาพให้ละเอียดขึ้น
En: Arthit accepted it and began to sketch in more detail.

Th: สายฝนที่หลั่งไหลส่งผลดีต่อทั้งคู่
En: The pouring rain brought positive outcomes for both.

Th: อาทิตย์พบแรงบันดาลใจในภาพธรรมชาติแห่งความเคลื่อนไหว ส่วนสมชายพบว่าการเชื่อมโยงกับผู้คนอาจเป็นหนทางใหม่ในการสู่ฝัน
En: Arthit found inspiration in the natural scene of motion, while Somchai discovered that connecting with people might be a new path to his dream.

Th: เขายิ้มด้วยความหวังและความฝันว่าไม่นานเกินรอ เขาจะได้เปิดร้านอาหารของตัวเอง
En: He smiled with hope, dreaming that soon he would open his own restaurant.

Th: แม้วันนี้จะเปียกปอน แต่ในใจของทั้งคู่เริ่มมีแสงสว่างใหม่พร้อมที่จะกลับไปสู่ความฝันของพวกเขาด้วยแรงบันดาลใจใหม่ที่หาได้จากที่นั่น ตลาดน้ำกรุงเทพในวันฝนตก
En: Even though today was drenched, both had a new light in their hearts, ready to return to their dreams with new inspiration found right there, at the Bangkok Floating Market on a rainy day.


Vocabulary Words:
  • astonished: ทึ่ง
  • brimming: เต็มไปด้วย
  • vitality: ชีวิตชีวา
  • overhead: เหนือศีรษะ
  • inspiration: แรงบันดาลใจ
  • sketches: เสก็ตช์ภาพ
  • chaos: ยุ่งเหยิง
  • vendor: ผู้ขาย
  • obstacles: อุปสรรค
  • coincidentally: ความบังเอิญ
  • thunder: ฟ้าผ่า
  • shelter: ที่ปลอดฝน
  • unexpected: ไม่คาดคิด
  • capture: จับภาพ
  • rainy: ฝนตก
  • jotting: จดบันทึก
  • significant: สำคัญ
  • float: ลอยอยู่
  • mingled: เจือไปกับ
  • gradually: ค่อยๆ
  • pouring: หลั่งไหล
  • stalled: หยุด
  • plates: จาน
  • drenched: เปียกปอน
  • motion: ความเคลื่อนไหว
  • decided: ตัดสินใจ
  • attract: ดึงดูด
  • dreaming: ใฝ่ฝัน
  • humble: ถ่อมตัว
  • hidden: ซุกซ่อน
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ThaiBy FluentFiction.org