
Sign up to save your podcasts
Or


В «Гостиной МРТ» переводчица Дженна Тан и редактор Алекса Франк рассказывают о совместной работе над переводом на английский язык новеллы Линь И-хань «Райский сад первой любви».
Ведущая Инна Островская делится мыслями о выборе китайского названия новеллы и читает отрывок из русского перевода, выполненного Натальей Власовой.
By Инна Островская, RtiВ «Гостиной МРТ» переводчица Дженна Тан и редактор Алекса Франк рассказывают о совместной работе над переводом на английский язык новеллы Линь И-хань «Райский сад первой любви».
Ведущая Инна Островская делится мыслями о выборе китайского названия новеллы и читает отрывок из русского перевода, выполненного Натальей Власовой.