
Sign up to save your podcasts
Or
Ana Guerberof-Arenas from the INCREC project interviews Damián Santilli. Damián is a translator, subtitler, reviewer, lecturer in translation and audiovisual translation, speaker, organizer based in Buenos Aires. He has translated over 1,000 episodes of TV series for different American networks like TNT, MTV, Fox, and many others. In addition, he has subtitled movies for local TV networks and international and national film festivals. He is the creator and director of the MA in Translation Technology, Localization and Audiovisual Translation in the University of Buenos Aires and also professor of the BA in Sworn Translation at the same university. He created the conference HispaTAV that deals with audiovisual translation in the Spanish language, and he also runs the Spanish podcast En sincronía with Blanca Arias Badía and Guillermo Parra.
Ana Guerberof-Arenas from the INCREC project interviews Damián Santilli. Damián is a translator, subtitler, reviewer, lecturer in translation and audiovisual translation, speaker, organizer based in Buenos Aires. He has translated over 1,000 episodes of TV series for different American networks like TNT, MTV, Fox, and many others. In addition, he has subtitled movies for local TV networks and international and national film festivals. He is the creator and director of the MA in Translation Technology, Localization and Audiovisual Translation in the University of Buenos Aires and also professor of the BA in Sworn Translation at the same university. He created the conference HispaTAV that deals with audiovisual translation in the Spanish language, and he also runs the Spanish podcast En sincronía with Blanca Arias Badía and Guillermo Parra.