余計な一言 English Podcast

#S2 Episode13 Special Guest Mr. Shou Vol.3: Idiom+α


Listen Later

S: I'd like to tell you why I'm into English idioms.


M: Wow, sounds interesting.


S: Last year, I had a chance to learn a new phrase aired on TV by chance as well.


M: That's a small world.


S: It was probably..." break the ice" but there's no ice to crush funnily.


M: No way, you came across a difficult phrase out of the blue.


S: At first, I was puzzled by such a phrase non-interpreted in the literal sense.


M: It's so originally natural that we have practiced only literal translation, isn't it?


S: I had doubted that I really make myself understood by using idioms in the first place. As time passed, however, I intend to dare to use them while other students have used the normal expressions.


M: What made you decide to do take action like this?


S: Actually, I expected they'll help you score.


M: I see.


S: As a result, the teacher in another class has regarded me as a kind of ace and had me scored. Since then I'm crazy about collecting them.


M: Amazing! Moreover, you come up with what you would use next more rapidly than before, don't you?


S: Now that you mention it, I seem to do earlier than before.


M: To be honest with you, only the grammar you learned up to now doesn't really make any difference in what I taught. So I want you to share something new from point of Shou's view.


S: Well, how about “I’m over the moon.”,

“I’m like a dog with two tails.”, and “I’m in seventh heaven.”


M: Why did you teach three phrases at the same time?


S: Actually, all of them mean “I’m happy.” For instance…

I bought an expensive cake, have a bite!

Oh, what a rare cake! I’m over the moon.

I saw the lunar eclipse for the first time, so I’m like a dog with two tails.

I’m in seventh heaven!


M: What happened?


S: At last, I got a new computer.

next,” Give it a shot.” if your friend or family hesitates to do something new, use this phrase.

I’m anxious for making friends well.


M: Don’t worry. Give it a shot!


S: Finally, “like nobody’s business”.

This is similar in meaning to “very”.

Why the hell is he calculating fastly like nobody’s business?


M: It is because he practices harder than us.


S: This is the SIJ learning English.


M: I desire to share these phrases with my students.


S: Unfortunately, the spring vacation doesn’t terminate still but I hope I will meet new friends who like to learn English.


M: Thank you!!!



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

余計な一言 English PodcastBy masa_rito