
Sign up to save your podcasts
Or
*毎週月曜日に更新しています!
本日の目次とフレーズはこちら↓
0:00 greetings
0:19 opening talk
1:15 ep.7 「そのパーカーの下にTシャツを着ていますか?」「それを脱いでもらえますか?」
#2 Would you mind taking it off?
#3 Take off your socks.
1:39 ep.8 「服や袖をまくってもらえますか?」
#1 Can you roll up your sleeve so that I can see your elbow?
#2 Would you mind pulling up your shirt for me?
#3 Could you change into these shorts?
#4 There is a changing room behind you.
2:12 サンプル会話
3:58 closing talk.
各エピソードはこちら↓YouTubeのリンクを貼っています。
<Sample conversation>T: Therapist, P: Patient
T: Let’s see what’s going on with your shoulder. Well, first things first. You are in jeans. So would you mind change into these shorts? The changing room is behind you.
P: No, not at all. my bad. I thought you are just going to take a look at my shoulder.
T: Oh no worries. It’s just my thing. You know. I’d like to look at the body as a whole. And I want to do thorough evaluation, even though the main complaint is just your shoulder. Everything in your body is connected.
P: Ah I see. Ok. I’m ready.
T: Excellent. Come here and sit on the table facing away from me. sit up tall. Raise your both arms up all the way.
P: My right shoulder feels like it stuck here. Can’t move it further.
T: Do you have pain?
P: Yea. Kind of. It’s not too bad though. It’s just feel like it’s stuck.
T: Alright. Arm down. Now to the side, all the way. How about this?
P: Well, it’s more like impingement kind of feeling.
T: Pain?
P: Yea. This is more painful than the flexion one.
T: Ok. Next, I want you to lie on your back. Bend your knees. Actually, would you mind pulling up your shirt so that I can see your stomach?
P: No it’s ok.
T: alright thank you. Now I want you to just relax and breath normally.
P: Do you want my knees bent?
T: Yes please.
<日本語訳>T: セラピスト、P: 患者
T: では肩をみてみましょうか。でもそれよりも先に。ジーンズを履いているようなので、この短パンに履き替えてもらっていいですか?更衣室は後ろにあります。
P: わかりました。ごめんなさい。肩だけを見ると思っていました。
T: 大丈夫ですよ。私のやり方なんです。体を1つのものとしてみたいんです。そして、肩だけが主訴だとしても全体的な評価をしたいんです。体は全部つながっていますからね。
P: なるほど。はい、準備できました。
T: こっちにきて、私に背中をむけるようにマッサージテーブルに座ってください。 背筋をのばしてください。両腕を上に上げてください。
P: 右の肩がここで詰まっている気がします。これ以上動かせません。
T: 痛みはありますか?
P: はい、なんとなく。でもそんなに悪くないです。ただ詰まってる気がします。
T: わかりました。腕をさげてください。次に横に動かしてください、最後まで。これはどうですか?
P: うーん、これはインピンジメントみたいな感じがしますね。
T: 痛みですか?
P: はい。これはさっきの屈曲より痛いです。
T: わかりした。次に、仰向けになってください。ひざをまげてください。あ、お腹が見えるように、服をまくってもらっていいですか?
P: いいですよ。
T: ありがとうございます。そしたら、リラックスして、普通に呼吸してください。
P: 膝は曲げたままですか?
T: はい、お願いします。
YouTubeでは「こかも、治療家さんの英会話」と検索していただけたらチャンネルが出てきます。
*毎週月曜日に更新しています!
本日の目次とフレーズはこちら↓
0:00 greetings
0:19 opening talk
1:15 ep.7 「そのパーカーの下にTシャツを着ていますか?」「それを脱いでもらえますか?」
#2 Would you mind taking it off?
#3 Take off your socks.
1:39 ep.8 「服や袖をまくってもらえますか?」
#1 Can you roll up your sleeve so that I can see your elbow?
#2 Would you mind pulling up your shirt for me?
#3 Could you change into these shorts?
#4 There is a changing room behind you.
2:12 サンプル会話
3:58 closing talk.
各エピソードはこちら↓YouTubeのリンクを貼っています。
<Sample conversation>T: Therapist, P: Patient
T: Let’s see what’s going on with your shoulder. Well, first things first. You are in jeans. So would you mind change into these shorts? The changing room is behind you.
P: No, not at all. my bad. I thought you are just going to take a look at my shoulder.
T: Oh no worries. It’s just my thing. You know. I’d like to look at the body as a whole. And I want to do thorough evaluation, even though the main complaint is just your shoulder. Everything in your body is connected.
P: Ah I see. Ok. I’m ready.
T: Excellent. Come here and sit on the table facing away from me. sit up tall. Raise your both arms up all the way.
P: My right shoulder feels like it stuck here. Can’t move it further.
T: Do you have pain?
P: Yea. Kind of. It’s not too bad though. It’s just feel like it’s stuck.
T: Alright. Arm down. Now to the side, all the way. How about this?
P: Well, it’s more like impingement kind of feeling.
T: Pain?
P: Yea. This is more painful than the flexion one.
T: Ok. Next, I want you to lie on your back. Bend your knees. Actually, would you mind pulling up your shirt so that I can see your stomach?
P: No it’s ok.
T: alright thank you. Now I want you to just relax and breath normally.
P: Do you want my knees bent?
T: Yes please.
<日本語訳>T: セラピスト、P: 患者
T: では肩をみてみましょうか。でもそれよりも先に。ジーンズを履いているようなので、この短パンに履き替えてもらっていいですか?更衣室は後ろにあります。
P: わかりました。ごめんなさい。肩だけを見ると思っていました。
T: 大丈夫ですよ。私のやり方なんです。体を1つのものとしてみたいんです。そして、肩だけが主訴だとしても全体的な評価をしたいんです。体は全部つながっていますからね。
P: なるほど。はい、準備できました。
T: こっちにきて、私に背中をむけるようにマッサージテーブルに座ってください。 背筋をのばしてください。両腕を上に上げてください。
P: 右の肩がここで詰まっている気がします。これ以上動かせません。
T: 痛みはありますか?
P: はい、なんとなく。でもそんなに悪くないです。ただ詰まってる気がします。
T: わかりました。腕をさげてください。次に横に動かしてください、最後まで。これはどうですか?
P: うーん、これはインピンジメントみたいな感じがしますね。
T: 痛みですか?
P: はい。これはさっきの屈曲より痛いです。
T: わかりした。次に、仰向けになってください。ひざをまげてください。あ、お腹が見えるように、服をまくってもらっていいですか?
P: いいですよ。
T: ありがとうございます。そしたら、リラックスして、普通に呼吸してください。
P: 膝は曲げたままですか?
T: はい、お願いします。
YouTubeでは「こかも、治療家さんの英会話」と検索していただけたらチャンネルが出てきます。