Episode Credits
https://www.youtube.com/watch?v=roh-TtGqt7Y - Mash Potato Time - Dee Dee Sharp
https://www.youtube.com/watch?v=8kQZHYbZkLs&list=RDQMOufy0WqwyHc&index=2 - Leo Rojas - El Condor Pasa
https://www.youtube.com/watch?v=HFvKe-8eYvU - Machu Picchu · Dschinghis Khan and Ralph Siegel
https://www.youtube.com/watch?v=GA5omt0pMAY - Machu Picchu · Tony Alonso
https://www.youtube.com/watch?v=MUsWXpgtMLk - Él Que No Tiene de Inga · Oscar Aviles · Arturo Zambo Cavero · Juan Rebaza Cárdenas · Juan Rebaza Cárdenas
https://www.youtube.com/watch?v=RryEqj09Y2A - The Boston Conservatory Orchestra performs "Apu: Tone Poem for Orchestra" at Boston's Symphony Hall. The composition was written by Gabriella Lena Frank and conducted by Bruce Hangen.
All other Sounds and Music are property of Phonetic Planet, Susan Shea, and Joshua David Yardy
Machu Picchu - Dschinghis Khan and Ralph Siegel - Lyrics translated from German to English
Deep in the jungle in the mountains of Peru Tief in dem Dschungel in den Bergen von Peru
They dedicated a last sanctuary to their god Weihten sie ihrem Gott ein letztes Heiligtum
In a place where there was always peace An einem Platz, wo immer Frieden war
Where no Spaniard ever came Dorthin, wo nie ein Spanier kam
They carried everything that was left Trugen sie alles, was geblieben war
Of their gold (Inca gold) Von ihrem Gold (Inka-Gold)
And built a city there Und bauten dort eine Stadt
Pizarro went to the Andes in search of gold In die Anden zog Pizarro auf der Jagd nach Gold
He left only tears and blood behind him Hinter sich ließ er nur Tränen und Blut
But the city deep in the jungle was spared from himDoch die Stadt ganz tief I'm Dschungel blieb von ihm verschont
Because he never found out about her secretDenn er kam ihrem Geheimnis nie auf die SpurMachu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Where silence is at home Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Because nobody knows your secret Denn niemand kennt dein Geheimnis
And who seeks your treasures (blind greed for gold) Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Is lost forever Ist auf Ewigkeit verloren
Because the gold belongs to the gods of PeruDenn das Gold gehört den Göttern von PeruAnd the Incas who were tormented remained silent until death Und die Inkas, die man quälte, schwiegen bis zum Tod
But the Spaniards never returned home either Doch auch die Spanier sie kehrten nie heim
(They died on the way to Machu Picchu) (Sie starben auf dem Weg nach Machu Picchu)
They paid the ultimate price for their greed Sie bezahlten ihre Habgier mit dem höchsten Preis
And blindly ran into their doomUnd liefen in ihr Verderben blindlings hineinMachu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Where silence is at home Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Because nobody knows your secret Denn niemand kennt dein Geheimnis
And who seeks your treasures (blind greed for gold) Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Is lost forever Ist auf Ewigkeit verloren
Because the gold belongs to the gods of PeruDenn das Gold gehört den Göttern von PeruIt is said that only girls beautiful and pure could make the city of gold Es heißt nur Mädchen schön und rein konnten die Stadt aus Gold
Enter Betreten
They all had to be virgins to join the gods Sie mussten alle Jungfrauen sein, um sich den Göttern
add Hinzugeben
And they lived there Und sie lebten dort
And they died for their countryUnd sie starben für ihr LandAnd only the guards and the priests stayed Und nur die Wächter und die Priester blieben da
But no one knows what happened there one day Doch niemand weiß was eines Tages dort geschah
Because Machu Picchu became a city of the dead, Denn Machu Picchu ward zur Totenstadt,
Houses and temples stood empty Häuser und Tempel standen leer
And what drove the people there Und was die Menschen dort vertrieben hat,
That remains unknown Das bleibt unbekannt
The gold also disappeared without a traceAuch das Gold verschwand ohne SpurAnd the city of the Incas was found only recently Und man fand die Stadt der Inkas erst in jüngster Zeit
But by then it had long since been deserted and empty Doch da war sie längst verlassen und leer
(Who will solve your riddle, Machu Picchu?) (Wer wird dein Rätsel lösen, Machu Picchu?)
Only the walls still stand today, as they were once built Nur die Mauern steh'n noch heute, so wie einst gebaut
And you think you hear flutes, sad and heavyUnd man glaubt, Flöten zu hören, traurig und schwerMachu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Where silence is at home Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Because nobody knows your secret Denn niemand kennt dein Geheimnis
And who seeks your treasures (blind greed for gold) Und wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Is lost forever Ist auf Ewigkeit verloren
Because the gold belongs to the gods of PeruDenn das Gold gehört den Göttern von PeruMachu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Where silence is at home Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu Machu Picchu, Machu Picchu
Because nobody knows your secret Denn niemand kennt dein Geheimnis
Yes, who seeks your treasures (blind greed for gold) Ja wer deine Schätze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Is lost forever Ist auf Ewigkeit verloren
Because the gold belongs to the gods of the city of Machu PicchuDenn das Gold gehört den Göttern von der Stadt Machu PicchuMachu Picchu...Machu Picchu...