
Sign up to save your podcasts
Or


恭讀聖瑪竇福音 2:13-15,19-23
賢士們離去後,看,上主的天使托夢,顯現於若瑟,說:「起來,帶著嬰孩和他的母親,逃往埃及,住在那裡,直到我再通知你,因為黑落德即將尋找這嬰孩,要把他殺掉。」若瑟便起來,星夜帶了嬰孩和他的母親,退避到埃及去。留在那裡,直到黑落德死去。這就應驗了上主藉先知所說的話:「我從埃及召回了我的兒子。」
—上主的話。
(The Fifth Day in the Octave of Christmas – The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph)
A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 2:13-15,19-23
When the magi had departed, behold, the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Rise, take the child and his mother, flee to Egypt, and stay there until I tell you. Herod is going to search for the child to destroy him.” Joseph rose and took the child and his mother by night and departed for Egypt. He stayed there until the death of Herod, that what the Lord had said through the prophet might be fulfilled, Out of Egypt I called my son.
—The Gospel of the Lord.
往神父講道目錄
By Fr. Peter Leung恭讀聖瑪竇福音 2:13-15,19-23
賢士們離去後,看,上主的天使托夢,顯現於若瑟,說:「起來,帶著嬰孩和他的母親,逃往埃及,住在那裡,直到我再通知你,因為黑落德即將尋找這嬰孩,要把他殺掉。」若瑟便起來,星夜帶了嬰孩和他的母親,退避到埃及去。留在那裡,直到黑落德死去。這就應驗了上主藉先知所說的話:「我從埃及召回了我的兒子。」
—上主的話。
(The Fifth Day in the Octave of Christmas – The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph)
A Reading from the Holy Gospel according to Matthew 2:13-15,19-23
When the magi had departed, behold, the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Rise, take the child and his mother, flee to Egypt, and stay there until I tell you. Herod is going to search for the child to destroy him.” Joseph rose and took the child and his mother by night and departed for Egypt. He stayed there until the death of Herod, that what the Lord had said through the prophet might be fulfilled, Out of Egypt I called my son.
—The Gospel of the Lord.
往神父講道目錄