Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
January 16, 2024世說新語27 minutesPlay1魏武常云:「我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自覺。左右宜深慎此!」後陽眠,所幸一人,竊以被覆之,因便斫殺。自爾每眠,左右莫敢近者。翻譯:曹操常說:「我睡覺時別靠近我,一靠近我會在夢中殺人,自己也不知道。你們要小心!」有一次他假裝睡著,有個親近侍衛便拿被子替他蓋上,曹操就順勢把他殺了。從此每當他睡覺時,左右都不敢靠近他。2王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」翻譯:王子猷有一次暫住人家空宅,一到來就叫人種竹子。人家便問:「只是暫住,何必那麼麻煩呢?」王子猷嘯詠良久,然後直指著竹子說:「哪裡可以一日無它呢?」3衛玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵牆。玠先有羸疾,體不堪勞,遂成病而死。時人謂:「看殺衛玠。」翻譯:衛玠從豫章郡到京都,人們久聞他的名聲,圍觀的人如同一堵牆。衛玠身體本來就弱,受不了這種勞累,終於得了重病死去。當時的人說:「大家看死了衛玠。」註釋:羸ㄌㄟˊ,衰弱4王太尉不與庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:「君不得為爾。」庾曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我法,卿自用卿法。」翻譯:太尉王夷甫不想跟庾子嵩交朋友,庾子嵩卻以「卿」相稱,親熱個沒完。王夷甫說:「你不能用這種稱呼。」庾子嵩說:「卿儘管稱我為『君』,我儘管稱你為『卿』。我用我的叫法,你用你的叫法。」5竺法深在簡文坐,劉尹問:「道人何以游朱門?」答曰:「君自見朱門,貧道如游蓬戶。」翻譯竺法深在簡文家作客,劉尹問道:『道長,你為什麼會到有錢人家裡來?』竺法深說:『你看到的當然是有錢人家,但我看到的只是貧寒人家罷了。』來賓:布農 張宏維--Hosting provided by SoundOn ...moreShareView all episodesBy 林嵩January 16, 2024世說新語27 minutesPlay1魏武常云:「我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自覺。左右宜深慎此!」後陽眠,所幸一人,竊以被覆之,因便斫殺。自爾每眠,左右莫敢近者。翻譯:曹操常說:「我睡覺時別靠近我,一靠近我會在夢中殺人,自己也不知道。你們要小心!」有一次他假裝睡著,有個親近侍衛便拿被子替他蓋上,曹操就順勢把他殺了。從此每當他睡覺時,左右都不敢靠近他。2王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」翻譯:王子猷有一次暫住人家空宅,一到來就叫人種竹子。人家便問:「只是暫住,何必那麼麻煩呢?」王子猷嘯詠良久,然後直指著竹子說:「哪裡可以一日無它呢?」3衛玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵牆。玠先有羸疾,體不堪勞,遂成病而死。時人謂:「看殺衛玠。」翻譯:衛玠從豫章郡到京都,人們久聞他的名聲,圍觀的人如同一堵牆。衛玠身體本來就弱,受不了這種勞累,終於得了重病死去。當時的人說:「大家看死了衛玠。」註釋:羸ㄌㄟˊ,衰弱4王太尉不與庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:「君不得為爾。」庾曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我法,卿自用卿法。」翻譯:太尉王夷甫不想跟庾子嵩交朋友,庾子嵩卻以「卿」相稱,親熱個沒完。王夷甫說:「你不能用這種稱呼。」庾子嵩說:「卿儘管稱我為『君』,我儘管稱你為『卿』。我用我的叫法,你用你的叫法。」5竺法深在簡文坐,劉尹問:「道人何以游朱門?」答曰:「君自見朱門,貧道如游蓬戶。」翻譯竺法深在簡文家作客,劉尹問道:『道長,你為什麼會到有錢人家裡來?』竺法深說:『你看到的當然是有錢人家,但我看到的只是貧寒人家罷了。』來賓:布農 張宏維--Hosting provided by SoundOn ...more
1魏武常云:「我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自覺。左右宜深慎此!」後陽眠,所幸一人,竊以被覆之,因便斫殺。自爾每眠,左右莫敢近者。翻譯:曹操常說:「我睡覺時別靠近我,一靠近我會在夢中殺人,自己也不知道。你們要小心!」有一次他假裝睡著,有個親近侍衛便拿被子替他蓋上,曹操就順勢把他殺了。從此每當他睡覺時,左右都不敢靠近他。2王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」翻譯:王子猷有一次暫住人家空宅,一到來就叫人種竹子。人家便問:「只是暫住,何必那麼麻煩呢?」王子猷嘯詠良久,然後直指著竹子說:「哪裡可以一日無它呢?」3衛玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵牆。玠先有羸疾,體不堪勞,遂成病而死。時人謂:「看殺衛玠。」翻譯:衛玠從豫章郡到京都,人們久聞他的名聲,圍觀的人如同一堵牆。衛玠身體本來就弱,受不了這種勞累,終於得了重病死去。當時的人說:「大家看死了衛玠。」註釋:羸ㄌㄟˊ,衰弱4王太尉不與庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:「君不得為爾。」庾曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我法,卿自用卿法。」翻譯:太尉王夷甫不想跟庾子嵩交朋友,庾子嵩卻以「卿」相稱,親熱個沒完。王夷甫說:「你不能用這種稱呼。」庾子嵩說:「卿儘管稱我為『君』,我儘管稱你為『卿』。我用我的叫法,你用你的叫法。」5竺法深在簡文坐,劉尹問:「道人何以游朱門?」答曰:「君自見朱門,貧道如游蓬戶。」翻譯竺法深在簡文家作客,劉尹問道:『道長,你為什麼會到有錢人家裡來?』竺法深說:『你看到的當然是有錢人家,但我看到的只是貧寒人家罷了。』來賓:布農 張宏維--Hosting provided by SoundOn
January 16, 2024世說新語27 minutesPlay1魏武常云:「我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自覺。左右宜深慎此!」後陽眠,所幸一人,竊以被覆之,因便斫殺。自爾每眠,左右莫敢近者。翻譯:曹操常說:「我睡覺時別靠近我,一靠近我會在夢中殺人,自己也不知道。你們要小心!」有一次他假裝睡著,有個親近侍衛便拿被子替他蓋上,曹操就順勢把他殺了。從此每當他睡覺時,左右都不敢靠近他。2王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」翻譯:王子猷有一次暫住人家空宅,一到來就叫人種竹子。人家便問:「只是暫住,何必那麼麻煩呢?」王子猷嘯詠良久,然後直指著竹子說:「哪裡可以一日無它呢?」3衛玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵牆。玠先有羸疾,體不堪勞,遂成病而死。時人謂:「看殺衛玠。」翻譯:衛玠從豫章郡到京都,人們久聞他的名聲,圍觀的人如同一堵牆。衛玠身體本來就弱,受不了這種勞累,終於得了重病死去。當時的人說:「大家看死了衛玠。」註釋:羸ㄌㄟˊ,衰弱4王太尉不與庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:「君不得為爾。」庾曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我法,卿自用卿法。」翻譯:太尉王夷甫不想跟庾子嵩交朋友,庾子嵩卻以「卿」相稱,親熱個沒完。王夷甫說:「你不能用這種稱呼。」庾子嵩說:「卿儘管稱我為『君』,我儘管稱你為『卿』。我用我的叫法,你用你的叫法。」5竺法深在簡文坐,劉尹問:「道人何以游朱門?」答曰:「君自見朱門,貧道如游蓬戶。」翻譯竺法深在簡文家作客,劉尹問道:『道長,你為什麼會到有錢人家裡來?』竺法深說:『你看到的當然是有錢人家,但我看到的只是貧寒人家罷了。』來賓:布農 張宏維--Hosting provided by SoundOn ...more
1魏武常云:「我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自覺。左右宜深慎此!」後陽眠,所幸一人,竊以被覆之,因便斫殺。自爾每眠,左右莫敢近者。翻譯:曹操常說:「我睡覺時別靠近我,一靠近我會在夢中殺人,自己也不知道。你們要小心!」有一次他假裝睡著,有個親近侍衛便拿被子替他蓋上,曹操就順勢把他殺了。從此每當他睡覺時,左右都不敢靠近他。2王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」翻譯:王子猷有一次暫住人家空宅,一到來就叫人種竹子。人家便問:「只是暫住,何必那麼麻煩呢?」王子猷嘯詠良久,然後直指著竹子說:「哪裡可以一日無它呢?」3衛玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵牆。玠先有羸疾,體不堪勞,遂成病而死。時人謂:「看殺衛玠。」翻譯:衛玠從豫章郡到京都,人們久聞他的名聲,圍觀的人如同一堵牆。衛玠身體本來就弱,受不了這種勞累,終於得了重病死去。當時的人說:「大家看死了衛玠。」註釋:羸ㄌㄟˊ,衰弱4王太尉不與庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:「君不得為爾。」庾曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我法,卿自用卿法。」翻譯:太尉王夷甫不想跟庾子嵩交朋友,庾子嵩卻以「卿」相稱,親熱個沒完。王夷甫說:「你不能用這種稱呼。」庾子嵩說:「卿儘管稱我為『君』,我儘管稱你為『卿』。我用我的叫法,你用你的叫法。」5竺法深在簡文坐,劉尹問:「道人何以游朱門?」答曰:「君自見朱門,貧道如游蓬戶。」翻譯竺法深在簡文家作客,劉尹問道:『道長,你為什麼會到有錢人家裡來?』竺法深說:『你看到的當然是有錢人家,但我看到的只是貧寒人家罷了。』來賓:布農 張宏維--Hosting provided by SoundOn