Ачьютатма дас. Новые лекции.

Шримад Бхагаватам 10.8.22-23 — 07.06.2024.


Listen Later

та̄в ан̇гхри-йугмам анукр̣шйа сарӣср̣пантау

гхоша-прагхоша-ручирам̇ враджа-кардамешу

тан-на̄да-хр̣шт̣а-манаса̄в ануср̣тйа локам̇

мугдха-прабхӣтавад упейатур анти ма̄трох̣


Пословный перевод

тау — Они оба (Кришна и Баларама); ан̇гхри-йугмам анукр̣шйа — волоча ноги; сарӣср̣пантау — ползающие как змеи; гхоша- прагхоша-ручирам — издающие чрезвычайно приятный звук ножными колокольчиками; враджа-кардамешу — в жиже, образованной коровьим навозом, мочой и землей Враджабхуми; тат-на̄да — звучанием этих колокольчиков; хр̣шт̣а-манасау — очень довольные; ануср̣тйа — последовав; локам — за людьми; мугдха — зачарованные; прабхӣта-ват — и как будто испуганные; упейатух̣ — возвращались; анти ма̄трох̣ — к Своим матерям.


Перевод

Когда Кришна и Баларама, шевеля ногами, ползали в жиже, образованной коровьей мочой и навозом во Врадже, их движения напоминали движение змеи и колокольчики на Их лодыжках мелодично позванивали. Зачарованные звучанием ножных колокольчиков других людей, Они следовали за ними, как за матерью, но потом, увидев, что это кто-то другой, в страхе возвращались к настоящим матерям, Яшоде и Рохини.


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Ачьютатма дас. Новые лекции.By ISKCON SPB