Portuguese Basic Tips

Significado de dedo em riste, tirar o pé, dar pitaco e treze

12.23.2019 - By Portuguese Basic TipsPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

Olá e seja bem-vindo ao nosso Portuguese Basic Tips 81, sobre o significado de dedo em riste, tirar o pé, dar pitaco e treze

No episódio de hoje, nós vamos aprender o siginificado de dedo em riste, tirar o pé, dar pitaco and treze.

Vamos começar!

Clique no link para acessar o nosso episódio anterior e veja o significado de tamo junto, querer confete, mãos à obra e mais

Dedo em riste

Sim, nem sempre falamos sobre gírias aqui. Dedo em riste é uma expressão formal que as pessoas usam para apontar os dedos para alguém. É um “sinal de aviso”. Eles normalmente “sinalizam”, quando estão gesticulando, nervosos, com outra pessoa.

Vejamos exemplos:

* Você não precisa ficar com o dedo em riste. Estou te ouvindo! (There’s no need this warning finger! I’m listening to you.)

* Ele chegou gritando, com o dedo em riste. (He came up screaming and with his finger in the air!)

Tirar o pé

Agora, voltamos a falar sobre gírias. Tirar o pé é uma expressão que vem do futebol. Apenas imagine que há dois jogadores ávidos, batalhando pela bola em uma jogada. No momento certo, um deles “tira o pé da bola”. Quero dizer, para não se machucar com a jogada, um dos jogadores hesita. Hoje em dia, usamos essa expressão com o significado de “pegar leve”, de “ir devagar” com algo. Veja:

* Estou tirando o pé agora nas festas de fim de ano. (I’m taking it easy now with the holidays).

* Quando vi que eu estava trabalhando quase sozinho naquele escritório, tirei um pouco o pé. (When I realized that I was working almost alone at the office, I started to do the same)

Dar pitaco

Dar pitaco é outra expressão informal do português brasileiro. Isso significa “dar sua própria opinião em algo que não deveria”. Aqui no Brasil também usamos “falar sem ser chamado”.

Por exemplo:

– Pare de dar pitaco por aqui! (Stop speaking about something we didn’t ask you to!)

– Pare de falar sem ser chamado! (Stop speaking about something we didn’t ask you to.)

Treze

Eu estava fazendo uma pesquisa na internet para saber de onde vem o significado dessa gíria. Veja, treze, literalmente, significa “thirteen”. Eu percebi que isso era um código militar, um jargão militar que designa pessoas que possuem um comportamento inapropriado em determinadas situações.

Com o passar do tempo, a expressão começou a significar “uma pessoa completamente louca”. Hoje em dia, as pessoas usam a palavra com esse significado muito frequentemente, mas, para ser honesto com você, eu não sabia a real origem dela.

 

* Ela quebrou todos os pratos da casa: completamente treze! (She broke all the dishes in the house. She is completely crazy).

*  Que cara treze! Vinha dirigindo na contramão.  (What a crazy guy! He was driving the wrong way)

Torne-se Membro Premium e faça o download das nossas transcrições completas

Clique para ver o significado de algumas expressões informais em português

Click on the link to see the meaning of a few informal expressions in Portuguese

Por hoje é só.

Espero que você goste!

Valeu e até a próxima.

Marcos Sales

More episodes from Portuguese Basic Tips