
Sign up to save your podcasts
Or
Counterpart——我们在回顾口译工作的时候,发现这个词也是很难处理的,原因是他在汉语里没有一个准确的对应,再加上他出现的频率很高,在外刊中这个词被很频繁的使用,所以今天想要跟大家分享一下我们关于这个词的一些翻译想法。
词义:
对等的人或物
例句分析:
例句1: (以下句子切分的目的是展示同传顺句驱动的意群切割)
The topic came up / during a recent meeting / in Washington / between U.S. President Barack Obama and his Russian counterpart Dmitri Medvedev.
同传顺句驱动:这个话题被提到/是在最近的一次会议上/,举办地是华盛顿/,参会方是美国总统贝拉克·奥巴马和俄罗斯总统(或俄方领导人)德米特里·梅德韦杰夫。
交传/笔译:最近在华盛顿举办的一次会议上,美国总统贝拉克·奥巴马和俄罗斯总统(或俄方领导人)德米特里·梅德韦杰夫提到了这个话题。
例句2 :(以下句子切分的目的是展示同传顺句驱动的意群切割)
We have found that / about eighty percent of all genes / that are known to be associated with human disease / have a counterpart in frogs.
同传顺句驱动:我们发现/大概80%的基因/,已知与人类疾病相关的所有基因/,都与青蛙的基因有对应关系(或在青蛙中也有相似的)。
交传/笔译:
版本1: 我们发现,所有已知的与人类疾病相关的基因中,约有80%可以在青蛙体内找到相似的。
版本2: 我们发现,已知与人类疾病相关的所有基因中,约有80%在青蛙体内有对应基因。
处理方法总结:
在学术语境下:
对应……;
……也有相似的……(稍作变通)
在政治语境下:
某国总统对应某国最高领导人,如美国总统/英国首相;
(如不清楚对方国家的具体职位,口译时可以处理成)……方领导人/代表,如俄方领导人
说到领导人具体的职位名称,我们就想到,在接到一份口译工作之后,要尽可能地向主办方要到参会嘉宾的名单,或者根据会议手册、活动流程等资料来列一份与会人员清单,这样我们就能够更好地了解到会议的背景和参会人员的职位、头衔、姓名。做好充分的准备,再加上以上的处理技巧,就能够做到口译工作时万无一失。
5
11 ratings
Counterpart——我们在回顾口译工作的时候,发现这个词也是很难处理的,原因是他在汉语里没有一个准确的对应,再加上他出现的频率很高,在外刊中这个词被很频繁的使用,所以今天想要跟大家分享一下我们关于这个词的一些翻译想法。
词义:
对等的人或物
例句分析:
例句1: (以下句子切分的目的是展示同传顺句驱动的意群切割)
The topic came up / during a recent meeting / in Washington / between U.S. President Barack Obama and his Russian counterpart Dmitri Medvedev.
同传顺句驱动:这个话题被提到/是在最近的一次会议上/,举办地是华盛顿/,参会方是美国总统贝拉克·奥巴马和俄罗斯总统(或俄方领导人)德米特里·梅德韦杰夫。
交传/笔译:最近在华盛顿举办的一次会议上,美国总统贝拉克·奥巴马和俄罗斯总统(或俄方领导人)德米特里·梅德韦杰夫提到了这个话题。
例句2 :(以下句子切分的目的是展示同传顺句驱动的意群切割)
We have found that / about eighty percent of all genes / that are known to be associated with human disease / have a counterpart in frogs.
同传顺句驱动:我们发现/大概80%的基因/,已知与人类疾病相关的所有基因/,都与青蛙的基因有对应关系(或在青蛙中也有相似的)。
交传/笔译:
版本1: 我们发现,所有已知的与人类疾病相关的基因中,约有80%可以在青蛙体内找到相似的。
版本2: 我们发现,已知与人类疾病相关的所有基因中,约有80%在青蛙体内有对应基因。
处理方法总结:
在学术语境下:
对应……;
……也有相似的……(稍作变通)
在政治语境下:
某国总统对应某国最高领导人,如美国总统/英国首相;
(如不清楚对方国家的具体职位,口译时可以处理成)……方领导人/代表,如俄方领导人
说到领导人具体的职位名称,我们就想到,在接到一份口译工作之后,要尽可能地向主办方要到参会嘉宾的名单,或者根据会议手册、活动流程等资料来列一份与会人员清单,这样我们就能够更好地了解到会议的背景和参会人员的职位、头衔、姓名。做好充分的准备,再加上以上的处理技巧,就能够做到口译工作时万无一失。
176 Listeners