Audio “They say Aslan is on the move – perhaps already landed.” The line is from C. S. Lewis’ The Lion, the Witch, and the Wardrobe, and it concerns the main character from the entire Chronicles of Narnia series: Aslan, the great and powerful lion! This line, spoken by Mr. Beaver, is the first time his name is mentioned, and it is said that he is on the move. Lewis writes, “And now a very curious thing happened. None of the children knew who Aslan was any more than you do; but the moment the Beaver had spoken these words everyone felt quite different. Perhaps it has sometimes happened to you in a dream that someone says something which you don't understand but in the dream it feels as if it had some enormous meaning - either a terrifying one which turns the whole dream into a nightmare or else a lovely meaning too lovely to put into words, which makes the dream so beautiful that you remember it all your life and are always wishing you could get into that dream again. It was like that now. At the name of Aslan each one of the children felt something jump in its inside.” When the children later ask Mr. Beaver who Aslan is, they are told, “Why, don’t you know? He’s the King. He’s the Lord of the whole wood.” And then the children are told an old rhyme about Aslan, the Lion-King: “Wrong will be right, when Aslan comes in sight / At the sound of his roar, sorrows will be no more / When he bares his teeth, winter meets its death / And when he shakes his mane, we shall have spring again.” Mr. Beaver says, “You'll understand when you see him.” Upon discovering that this Aslan is a lion and not a man, the children inquire as to whether or not it will be safe to encounter him. They are told, “if there's anyone who can appear before Aslan without their knees knocking, they're either braver than most or else just silly. … Who said anything about safe? 'Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you.”[1] In the Narnia stories, Aslan of course represents Christ – at least in a very elementary way. Lewis would not want us pressing the point too deeply, but it is there. But I want to go back to two things that he wrote in the section I just shared from: first, the statement that Aslan is on the move; second, the effect that this statement had on those who heard it. “Each of the children felt something jump in its inside.” There was that numinous sense that these words bore “enormous meaning,” and uncertainty as to whether it was terrifying or lovely. I suggest that this is how we are supposed to be struck by the words in verse 12 of our text: “You marched through the earth.” The eternal God of the universe, the Holy and everlasting One, the One who is described in verses 3 and 4 as covering the heavens with His splendor and filling the earth with His praise, whose radiance is like the sunlight with rays flashing from His hand – this One is depicted here as being on the march. He is marching through the earth. In the previous section, Habakkuk saw Him coming, and in verse 6, he said that the Lord stood and surveyed the earth, measuring it up, as it were, for judgment. Now in verse 8 He begins to march forward. The setting is in the future – a day and time of which Jesus Himself said that no one can know. The English verb tenses are set in the past, but that’s not how the Hebrew is written. Hebrew verbs do not have a past, present, and future tense per se. Those features have to be determined by context. But these Hebrew verbs are, for the most part, in what is called the perfect tense. When the prophets use this tense, it is often like this, where future actions are depicted as being so certain that they can be spoken of in the past or present. And that is how Habakkuk is depicting the Lord’s march through the earth at the end of all things. Habakkuk is speaking to a nation under siege. The Babylonian army has been raised up by God Himself to be agents of discipline and judgment against Judahfor her sins. Habakkuk and oth