
Sign up to save your podcasts
Or


"How oldare you? Twenty-three?"
It seemed to methat the question was beside the point. It was natural that I should takechances; but he was a man whose youth was past, a stockbroker with a positionof respectability, a wife and two children. A course that would have beennatural for me was absurd for him. I wished to be quite fair.
"Of coursea miracle may happen, and you may be a great painter, but you must confess thechances are a million to one against it. It'll be an awful sell if at the endyou have to acknowledge you've made a hash of it. "
"I've gotto paint, " he repeated.
"Supposingyou're never anything more than third-rate, do you think it will have beenworth while to give up everything? After all, in any other walk in life itdoesn't matter if you're not very good; you can get along quite comfortably ifyou're just adequate; but it's different with an artist. "
"Youblasted fool, " he said.
"I don'tsee why, unless it's folly to say the obvious. "
"I tellyou I've got to paint. I can't help myself. When a man falls into the water itdoesn't matter how he swims, well or badly: he's got to get out or else he'lldrown. "
There was realpassion in his voice, and in spite of myself I was impressed. I seemed to feelin him some vehement power that was struggling within him; it gave me thesensation of something very strong, overmastering, that held him, as it were,against his will. I could not understand. He seemed really to be possessed of adevil, and I felt that it might suddenly turn and rend him. Yet he lookedordinary enough. My eyes, resting on him curiously, caused him noembarrassment.
“你多大年纪?二十三岁?”
我觉得他提这个问题与我们谈的事毫不相干。如果我想碰碰运气做一件什么事的话,这是极其自然的事;但是他的青年时代早已过去了,他是一个有身份有地位的证券经纪人,家里有一个老婆、两个孩子。对我说来是自然的道路在他那里就成为荒谬悻理的了。但是我还是想尽量对他公道一些。
“当然了,也许会发生奇迹,你也许会成为一个大画家。但你必须承认,这种可能性是微乎其微的。假如到头来你不得不承认把事情搞得一塌糊涂,你就后悔莫及了。”
“我必须画画儿,”他又重复了一句。
“假如你最多只能成为一个三流画家,你是不是还认为值得把一切都抛弃掉呢?不管怎么说,其他各行各业,假如你才不出众,并没有多大关系;只要还能过得去,你就能够舒舒服服地过日子;但是当一个艺术家完全是另一码事。”
“你他妈的真是个傻瓜。”他说。
“我不知道你为什么这么说,除非我这样把最明显的道理说出来是在干傻事。”
“我告诉你我必须画画儿。我由不了我自己。一个人要是跌进水里,他游泳游得好不好是无关紧要的,反正他得挣扎出去,不然就得淹死。”
他的语音里流露着一片热诚,我不由自主地被他感动了。我好象感觉到一种猛烈的力量正在他身体里面奋力挣扎;我觉得这种力量非常强大,压倒一切,仿佛违拗着他自己的意志,并把他紧紧抓在手中。我理解不了。他似乎真的让魔鬼附体了,我觉得他可能一下子被那东西撕得粉碎。但是从表面上看,他却平平常常。我的眼睛好奇地盯着他,他却一点也不感到难为情。
By Bolazynes"How oldare you? Twenty-three?"
It seemed to methat the question was beside the point. It was natural that I should takechances; but he was a man whose youth was past, a stockbroker with a positionof respectability, a wife and two children. A course that would have beennatural for me was absurd for him. I wished to be quite fair.
"Of coursea miracle may happen, and you may be a great painter, but you must confess thechances are a million to one against it. It'll be an awful sell if at the endyou have to acknowledge you've made a hash of it. "
"I've gotto paint, " he repeated.
"Supposingyou're never anything more than third-rate, do you think it will have beenworth while to give up everything? After all, in any other walk in life itdoesn't matter if you're not very good; you can get along quite comfortably ifyou're just adequate; but it's different with an artist. "
"Youblasted fool, " he said.
"I don'tsee why, unless it's folly to say the obvious. "
"I tellyou I've got to paint. I can't help myself. When a man falls into the water itdoesn't matter how he swims, well or badly: he's got to get out or else he'lldrown. "
There was realpassion in his voice, and in spite of myself I was impressed. I seemed to feelin him some vehement power that was struggling within him; it gave me thesensation of something very strong, overmastering, that held him, as it were,against his will. I could not understand. He seemed really to be possessed of adevil, and I felt that it might suddenly turn and rend him. Yet he lookedordinary enough. My eyes, resting on him curiously, caused him noembarrassment.
“你多大年纪?二十三岁?”
我觉得他提这个问题与我们谈的事毫不相干。如果我想碰碰运气做一件什么事的话,这是极其自然的事;但是他的青年时代早已过去了,他是一个有身份有地位的证券经纪人,家里有一个老婆、两个孩子。对我说来是自然的道路在他那里就成为荒谬悻理的了。但是我还是想尽量对他公道一些。
“当然了,也许会发生奇迹,你也许会成为一个大画家。但你必须承认,这种可能性是微乎其微的。假如到头来你不得不承认把事情搞得一塌糊涂,你就后悔莫及了。”
“我必须画画儿,”他又重复了一句。
“假如你最多只能成为一个三流画家,你是不是还认为值得把一切都抛弃掉呢?不管怎么说,其他各行各业,假如你才不出众,并没有多大关系;只要还能过得去,你就能够舒舒服服地过日子;但是当一个艺术家完全是另一码事。”
“你他妈的真是个傻瓜。”他说。
“我不知道你为什么这么说,除非我这样把最明显的道理说出来是在干傻事。”
“我告诉你我必须画画儿。我由不了我自己。一个人要是跌进水里,他游泳游得好不好是无关紧要的,反正他得挣扎出去,不然就得淹死。”
他的语音里流露着一片热诚,我不由自主地被他感动了。我好象感觉到一种猛烈的力量正在他身体里面奋力挣扎;我觉得这种力量非常强大,压倒一切,仿佛违拗着他自己的意志,并把他紧紧抓在手中。我理解不了。他似乎真的让魔鬼附体了,我觉得他可能一下子被那东西撕得粉碎。但是从表面上看,他却平平常常。我的眼睛好奇地盯着他,他却一点也不感到难为情。