
Sign up to save your podcasts
Or


I suppose I saida very stupid thing.
"Is shegoing into your business?" I asked.
"Oh no; Iwouldn't let her do that, " Mrs. Strickland answered. "She's so pretty.I'm sure she'll marry well. "
"I shouldhave thought it would be a help to you. "
"Severalpeople have suggested that she should go on the stage, but of course I couldn'tconsent to that, I know all the chief dramatists, and I could get her a partto-morrow, but I shouldn't like her to mix with all sorts of people. "
I was a littlechilled by Mrs. Strickland's exclusiveness.
"Do youever hear of your husband?"
"No; Ihaven't heard a word. He may be dead for all I know. "
"I may runacross him in Paris. Would you like me to let you know about him?"
She hesitated aminute.
"If he'sin any real want I'm prepared to help him a little. I'd send you a certain sumof money, and you could give it him gradually, as he needed it. "
"That'svery good of you, " I said.
But I knew itwas not kindness that prompted the offer. It is not true that sufferingennobles the character; happiness does that sometimes, but suffering, for themost part, makes men petty and vindictive.
我觉得我在和她聊天的时候问了一句蠢话。
“她要不要到你开的这个打字所里做点儿事?”
“啊,不,我不让她做这个,”思特里克兰德太太回答,“她长得很漂亮,我认为她一定能结一门好亲事。”
“那对你将会有很大的帮助,我早该想到的。”
“有人建议叫她上舞台,但是我当然不会同意。所有有名的戏剧家我都认识,只要我肯张嘴,马上就能给她在戏里派个角色,但是我不愿意她同杂七杂八的人混在一起。”
思特里克兰德太太这种孤芳自赏的态度叫我心里有点儿发凉。
“你听到过你丈夫的什么消息吗?”
“没有,什么也没有听到过。说不定他已经死了。”
“我在巴黎可能遇见他。如果我知道他什么消息,你要不要我告诉你。”
她犹豫了一会儿。
“如果他的生活真的贫困不堪,我还是准备帮助帮助他。我会给你寄一笔钱去,在他需要的时候,你可以一点一点地给他。”
但是我知道她答应做这件事并不是出于仁慈的心肠。有人说灾难不幸可以使人性高贵,这句话并不对;叫人做出高尚行动的有时候反而是幸福得意,灾难不幸在大多数情况下只能使人们变得心胸狭小、报复心更强。
By BolazynesI suppose I saida very stupid thing.
"Is shegoing into your business?" I asked.
"Oh no; Iwouldn't let her do that, " Mrs. Strickland answered. "She's so pretty.I'm sure she'll marry well. "
"I shouldhave thought it would be a help to you. "
"Severalpeople have suggested that she should go on the stage, but of course I couldn'tconsent to that, I know all the chief dramatists, and I could get her a partto-morrow, but I shouldn't like her to mix with all sorts of people. "
I was a littlechilled by Mrs. Strickland's exclusiveness.
"Do youever hear of your husband?"
"No; Ihaven't heard a word. He may be dead for all I know. "
"I may runacross him in Paris. Would you like me to let you know about him?"
She hesitated aminute.
"If he'sin any real want I'm prepared to help him a little. I'd send you a certain sumof money, and you could give it him gradually, as he needed it. "
"That'svery good of you, " I said.
But I knew itwas not kindness that prompted the offer. It is not true that sufferingennobles the character; happiness does that sometimes, but suffering, for themost part, makes men petty and vindictive.
我觉得我在和她聊天的时候问了一句蠢话。
“她要不要到你开的这个打字所里做点儿事?”
“啊,不,我不让她做这个,”思特里克兰德太太回答,“她长得很漂亮,我认为她一定能结一门好亲事。”
“那对你将会有很大的帮助,我早该想到的。”
“有人建议叫她上舞台,但是我当然不会同意。所有有名的戏剧家我都认识,只要我肯张嘴,马上就能给她在戏里派个角色,但是我不愿意她同杂七杂八的人混在一起。”
思特里克兰德太太这种孤芳自赏的态度叫我心里有点儿发凉。
“你听到过你丈夫的什么消息吗?”
“没有,什么也没有听到过。说不定他已经死了。”
“我在巴黎可能遇见他。如果我知道他什么消息,你要不要我告诉你。”
她犹豫了一会儿。
“如果他的生活真的贫困不堪,我还是准备帮助帮助他。我会给你寄一笔钱去,在他需要的时候,你可以一点一点地给他。”
但是我知道她答应做这件事并不是出于仁慈的心肠。有人说灾难不幸可以使人性高贵,这句话并不对;叫人做出高尚行动的有时候反而是幸福得意,灾难不幸在大多数情况下只能使人们变得心胸狭小、报复心更强。