
Sign up to save your podcasts
Or
Так званий спецвипуск "Ігрового вісника", в якому разом із головним редактором порталу PlayUA та перекладачем Олегом Куліковим поговорили про ігрову локалізацію українською. Хто нею займається, де вона вже є та які перспективи у її подальшому розвитку. Також намагаємося відповісти на запитання "ну коли вже українська стане стандартом у відеоіграх".
Ознайомитися зі словником ігрових термінів, який ми постійно згадуємо, можна тут: https://bit.ly/3O5MAic
Підтримати ЗСУ: https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces
Підтримати Vertigo: https://vertigo.com.ua/donation/
Наш telegram-канал: https://t.me/vertigoUA
Підписуйтеся на нас у твіттері: https://twitter.com/Vertigo_com_ua
Так званий спецвипуск "Ігрового вісника", в якому разом із головним редактором порталу PlayUA та перекладачем Олегом Куліковим поговорили про ігрову локалізацію українською. Хто нею займається, де вона вже є та які перспективи у її подальшому розвитку. Також намагаємося відповісти на запитання "ну коли вже українська стане стандартом у відеоіграх".
Ознайомитися зі словником ігрових термінів, який ми постійно згадуємо, можна тут: https://bit.ly/3O5MAic
Підтримати ЗСУ: https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces
Підтримати Vertigo: https://vertigo.com.ua/donation/
Наш telegram-канал: https://t.me/vertigoUA
Підписуйтеся на нас у твіттері: https://twitter.com/Vertigo_com_ua