Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Unearthing Memories: Sibling Adventures in Sintra


Listen Later

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unearthing Memories: Sibling Adventures in Sintra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-18-23-34-01-pt

Story Transcript:

Pt: Entre as colinas enevoadas de Sintra, ergue-se o grandioso Palácio da Pena.
En: Among the misty hills of Sintra, stands the grand Palácio da Pena.

Pt: Suas cores vibrantes destacam-se contra o céu cinzento do inverno.
En: Its vibrant colors stand out against the gray winter sky.

Pt: Mas, a poucos passos do palácio, havia uma casa pequena e acolhedora, que agora abrigava os irmãos Miguel e Isabela.
En: But, just a few steps from the palace, there was a small and cozy house, which now housed the siblings Miguel and Isabela.

Pt: Os irmãos tinham uma missão difícil.
En: The siblings had a difficult mission.

Pt: Deviam organizar e esvaziar a casa dos avós, que tinha muitas histórias escondidas em cada canto.
En: They had to organize and clear out their grandparents' house, which had many stories hidden in every corner.

Pt: Miguel, sempre prático e focado, queria acabar rápido essa tarefa.
En: Miguel, always practical and focused, wanted to quickly finish this task.

Pt: Isabela, por sua vez, era mais sonhadora, e desejava encontrar lembranças valiosas que contassem a história da família.
En: Isabela, on the other hand, was more dreamy, and wanted to find valuable memories that would tell the family's history.

Pt: "Vamos começar pela sala?
En: "Shall we start with the living room?"

Pt: ", sugeriu Miguel, olhando a pilha de caixas com determinação.
En: suggested Miguel, looking at the pile of boxes with determination.

Pt: Isabela assentiu, mas logo se distraiu com um álbum de fotos antigo.
En: Isabela nodded but soon got distracted by an old photo album.

Pt: "Olha, Miguel!
En: "Look, Miguel!

Pt: As fotos do avô no Carnaval!
En: Grandfather's photos from Carnaval!"

Pt: ", exclamou com um sorriso nos lábios.
En: she exclaimed with a smile on her lips.

Pt: "A sério, Isabela?
En: "Seriously, Isabela?

Pt: Não temos tempo para isso", resmungou Miguel, impaciente.
En: We don't have time for that," grumbled Miguel, impatient.

Pt: Mas Isabela ignorou a pressa do irmão e começou a contar as histórias que sua avó uma vez lhe contou sobre o Carnaval - como todos se vestiam com roupas coloridas, as ruas cheias de música e dança.
En: But Isabela ignored her brother's haste and began to recount the stories their grandmother once told her about Carnaval - how everyone dressed in colorful clothes, the streets filled with music and dance.

Pt: Miguel suspirou, lembrando-se vagamente dessas histórias.
En: Miguel sighed, vaguely recalling those stories.

Pt: "Devemos focar no que importa", disse ele, tentando esconder uma pontinha de interesse.
En: "We should focus on what matters," he said, trying to hide a hint of interest.

Pt: Isabela, no entanto, acreditava que essas memórias eram o que realmente importava.
En: Isabela, however, believed that these memories were what really mattered.

Pt: Ela percorreu as prateleiras com delicadeza, examinando cada objeto.
En: She went through the shelves with care, examining each object.

Pt: Em breve, com os dedos já frios, encontrou um velho diário.
En: Soon, with her fingers already cold, she found an old diary.

Pt: "Miguel, olha isto!
En: "Miguel, look at this!"

Pt: ", disse ela, segurando o diário com cuidado.
En: she said, holding the diary carefully.

Pt: Era da avó, repleto de relatos de Carnavais passados.
En: It was their grandmother's, full of accounts from past Carnavals.

Pt: Miguel, curioso apesar de seu ceticismo, aceitou o diário e começou a ler em voz alta enquanto Isabela o ouvia, encolhida em um cobertor.
En: Miguel, curious despite his skepticism, accepted the diary and began to read aloud while Isabela listened, curled up in a blanket.

Pt: As palavras da avó os transportaram para uma época diferente, cheia de alegria e tradição.
En: The grandmother's words transported them to a different time, full of joy and tradition.

Pt: Miguel, tocado pelo conteúdo e pelas emoções, percebeu algo.
En: Miguel, touched by the content and the emotions, realized something.

Pt: Parando por um momento, ele olhou para Isabela.
En: Pausing for a moment, he looked at Isabela.

Pt: "Deve haver coisas preciosas aqui.
En: "There must be precious things here.

Pt: Vamos manter o que realmente importa", falou suavemente.
En: Let's keep what really matters," he spoke softly.

Pt: Com esse entendimento mútuo, os irmãos retornaram ao trabalho com um novo espírito.
En: With this mutual understanding, the siblings returned to their work with a new spirit.

Pt: Eles escolheram juntos quais itens guardar para lembrar do amor e das histórias da família.
En: They chose together which items to keep to remember the love and stories of their family.

Pt: Decidiram doar outros para que novas famílias pudessem criar suas próprias memórias.
En: They decided to donate other items so that new families could create their own memories.

Pt: A música do Carnaval já começava a aquecer o ar frio lá fora.
En: The music of Carnaval was already beginning to warm the cold air outside.

Pt: Ao final, Miguel e Isabela perceberam que, embora tivessem vindo para limpar, saíram ainda mais ricos, repletos de histórias esquecidas e laços renovados.
En: In the end, Miguel and Isabela realized that, although they had come to clean, they left even richer, full of forgotten stories and renewed bonds.

Pt: Miguel, agora mais aberto ao passado, agradeceu a Isabela por sua insistência.
En: Miguel, now more open to the past, thanked Isabela for her insistence.

Pt: Isabela, por sua vez, aprendeu a valorizar também a organização prática.
En: Isabela, in turn, learned to also appreciate practical organization.

Pt: E assim, ao som distante das festividades de Carnaval, os irmãos se despediram da casa dos avós, levando consigo um pedacinho de história, amor, e a promessa de nunca esquecer quem são e de onde vieram.
En: And so, to the distant sound of Carnaval festivities, the siblings bid farewell to their grandparents' house, taking with them a piece of history, love, and the promise to never forget who they are and where they came from.


Vocabulary Words:
  • the hill: a colina
  • the mist: o nevoeiro
  • to stand out: destacar-se
  • the sibling: o irmão / a irmã
  • the mission: a missão
  • to clear out: esvaziar
  • the corner: o canto
  • to suggest: sugerir
  • the pile: a pilha
  • to nod: assentir
  • the haste: a pressa
  • to grumble: resmungar
  • the shelf: a prateleira
  • vaguely: vagamente
  • to recall: lembrar-se
  • the diary: o diário
  • to transport: transportar
  • to donate: doar
  • the bond: o laço
  • to insist: insistir
  • the festival: a festividade
  • the love: o amor
  • the promise: a promessa
  • to appreciate: valorizar
  • the task: a tarefa
  • the determination: a determinação
  • the memory: a lembrança
  • cozy: acolhedor
  • the story: a história
  • practical: prático
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹By FluentFiction.org