Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹:
Unlocking Secrets: A Thrilling Discovery in Sintra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-06-10-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: O sol da primavera iluminava o Palácio Nacional de Sintra, lançando sombras místicas nos azulejos coloridos que adornavam o lugar.
En: The spring sun illuminated the Palácio Nacional de Sintra, casting mystical shadows on the colorful tiles that adorned the place.
Pt: Lourenço, com os olhos brilhando de curiosidade, movia-se ansioso entre seus colegas.
En: Lourenço, with eyes shining with curiosity, moved anxiously among his classmates.
Pt: Era o último dia da viagem escolar, e ele estava decidido a fazer uma descoberta memorável.
En: It was the last day of the school trip, and he was determined to make a memorable discovery.
Pt: "Talvez encontremos uma passagem secreta!
En: "Maybe we'll find a secret passage!"
Pt: ", disse a Marta, sua amiga e cúmplice naquela missão.
En: he said to Marta, his friend and accomplice on that mission.
Pt: Marta jogou os cabelos para trás e sorriu, sabendo bem das ideias mirabolantes de Lourenço.
En: Marta tossed her hair back and smiled, well aware of Lourenço's far-fetched ideas.
Pt: "Temos que ter cuidado.
En: "We have to be careful.
Pt: As áreas restritas são bem vigiadas", respondeu ela, enquanto ajustava a mochila cheia de mapas e livros de história.
En: The restricted areas are well guarded," she replied, while adjusting her backpack full of maps and history books.
Pt: Eles exploravam os corredores forrados de tapeçarias, cada um contando histórias do passado.
En: They explored the tapestry-lined corridors, each one telling stories of the past.
Pt: O ar era fresco, e o murmúrio distante dos turistas enfatizava a tranquilidade daquele cenário.
En: The air was fresh, and the distant murmur of tourists emphasized the tranquility of that setting.
Pt: "E se tentássemos aquela ala menos visitada?
En: "What if we try that less visited wing?"
Pt: ", sugeriu Lourenço, apontando com entusiasmo para um corredor mais afastado, pouco frequentado pelos colegas.
En: suggested Lourenço, pointing enthusiastically to a more distant corridor, rarely frequented by their classmates.
Pt: Marta hesitou, olhando para o relógio.
En: Marta hesitated, glancing at her watch.
Pt: O tempo estava contra eles, mas a tentação de descobrir algo único a convencera.
En: Time was against them, but the temptation to discover something unique convinced her.
Pt: "Está bem, mas só um pouquinho!
En: "All right, but just for a little while!"
Pt: ", disse ela, cedendo à sua crescente empolgação.
En: she said, giving in to her growing excitement.
Pt: Com passos cuidadosos, Lourenço e Marta avançaram, passando por portas antigas que rangiam com o vento suave que soprava através das janelas abertas.
En: With careful steps, Lourenço and Marta advanced, passing ancient doors that creaked with the gentle wind blowing through the open windows.
Pt: De repente, Lourenço parou diante de um painel decorativo.
En: Suddenly, Lourenço stopped in front of a decorative panel.
Pt: As curvas e desenhos na madeira eram os mesmos que ele havia lido nos livros sobre passagens secretas.
En: The curves and designs on the wood were the same as those he had read about in books on secret passages.
Pt: "Vê, Marta?
En: "See, Marta?
Pt: É isso!
En: This is it!"
Pt: ", exclamou ele, empurrando o painel com determinação.
En: he exclaimed, pushing the panel with determination.
Pt: Para a surpresa de ambos, o painel abriu-se suavemente, revelando um corredor empoeirado e escuro que parecia não ter sido usado por séculos.
En: To their surprise, the panel opened smoothly, revealing a dusty, dark corridor that seemed unused for centuries.
Pt: Marta arregalou os olhos, fascínio e medo misturando-se em seu rosto.
En: Marta widened her eyes, fascination and fear mixing on her face.
Pt: Antes que qualquer um deles pudesse aventurar-se mais, o som distante dos sinos ressoou, indicando que era hora de retornar ao grupo.
En: Before either of them could venture further, the distant sound of bells echoed, indicating it was time to return to the group.
Pt: "Temos que ir!
En: "We have to go!"
Pt: ", disse Marta, puxando Lourenço pela mão.
En: said Marta, pulling Lourenço by the hand.
Pt: Enquanto corriam de volta, o silêncio do corredor era quebrado apenas pelo bater de seus corações.
En: As they ran back, the silence of the corridor was broken only by the beating of their hearts.
Pt: Chegaram à entrada principal ofegantes, mas ninguém pareceu notar a sua ausência.
En: They reached the main entrance breathless, but no one seemed to notice their absence.
Pt: A celebração do Dia de Portugal começava, e seus colegas dançavam e cantavam.
En: The celebration of Dia de Portugal was beginning, and their classmates were dancing and singing.
Pt: Lourenço olhou para Marta e riu.
En: Lourenço looked at Marta and laughed.
Pt: "Isso foi incrível!
En: "That was amazing!"
Pt: ", disse ele.
En: he said.
Pt: Marta concordou, sentindo uma nova apreciação pelas aventuras espontâneas.
En: Marta agreed, feeling a new appreciation for spontaneous adventures.
Pt: "Mas da próxima vez, levamos uma lanterna", respondeu ela, ainda sorrindo.
En: "But next time, we take a flashlight," she replied, still smiling.
Pt: Voltaram a integrar-se ao grupo, compartilhando risos e histórias sob o céu azul de Portugal.
En: They rejoined the group, sharing laughs and stories under the blue sky of Portugal.
Pt: Embora o segredo do corredor permanecesse escondido, a experiência havia criado uma memória que eles levariam para sempre consigo.
En: Although the secret of the corridor remained hidden, the experience had created a memory they would carry with them forever.
Pt: Marta aprendera que, algumas vezes, a aventura vale a pena.
En: Marta had learned that sometimes, the adventure is worth it.
Pt: E Lourenço percebera o valor de uma boa dose de prudência.
En: And Lourenço realized the value of a good dose of prudence.
Pt: Naquele dia, a história e a amizade entrelaçaram-se, numa dança divertida e inesquecível, sob o sol primaveril de Sintra.
En: That day, history and friendship intertwined in a fun and unforgettable dance, under the spring sun of Sintra.
Vocabulary Words:
- the spring: a primavera
- illuminated: iluminava
- the shadows: as sombras
- anxiously: ansioso
- the classmates: os colegas
- the discovery: a descoberta
- the accomplice: a cúmplice
- far-fetched: mirabolantes
- the restricted areas: as áreas restritas
- lined: forrados
- the tapestry: a tapeçaria
- the corridor: o corredor
- hesitated: hesitou
- the watch: o relógio
- the temptation: a tentação
- the panel: o painel
- the determination: a determinação
- the surprise: a surpresa
- dusty: empoeirado
- fascination: fascínio
- the face: o rosto
- the silence: o silêncio
- the entrance: a entrada
- the breath: o fôlego
- the absence: a ausência
- the celebration: a celebração
- the heart: o coração
- spontaneous: espontâneas
- the flashlight: a lanterna
- the memory: a memória