Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹:
Unraveling Lisboa: The Enigmatic Black Envelopes Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-08-02-22-34-01-pt
Story Transcript:
Pt: A cidade de Lisboa fervia sob o calor do verão.
En: The city of Lisboa was boiling under the summer heat.
Pt: Na Avenida da Liberdade, sob as sombras das árvores que alinhavam as largas avenidas, Tiago andava apressado.
En: On Avenida da Liberdade, beneath the shadows of the trees lining the wide avenues, Tiago walked hurriedly.
Pt: Era jornalista e adorava um bom mistério.
En: He was a journalist and loved a good mystery.
Pt: Mas hoje, havia algo mais intrigante a assombrar seus pensamentos: pequenos envelopes pretos.
En: But today, there was something more intriguing haunting his thoughts: small black envelopes.
Pt: Eles apareciam em locais improváveis, cada um com uma mensagem enigmática.
En: They appeared in unlikely places, each with an enigmatic message.
Pt: Tudo começou na manhã de sexta-feira.
En: It all began on Friday morning.
Pt: Tiago encontrou o primeiro envelope num banco de jardim.
En: Tiago found the first envelope on a park bench.
Pt: Dentro, apenas duas palavras: "Olha para cima."
En: Inside, only two words: "Look up."
Pt: De relance, viu Inês, sua amiga de longa data, que acenava na entrada do café.
En: Glancing around, he saw Inês, his longtime friend, waving at the entrance of the café.
Pt: Eles se encontraram e Tiago partilhou a descoberta.
En: They met, and Tiago shared the discovery.
Pt: — São apenas brincadeiras, Tiago — disse Inês, cética.
En: — They're just games, Tiago — said Inês, skeptical.
Pt: — Não podemos deixar que nos distraiam.
En: — We can't let them distract us.
Pt: Tiago concordou, mas não conseguia deixar de pensar nesses estranhos eventos.
En: Tiago agreed, but he couldn't stop thinking about these strange events.
Pt: À noite, ao jantar com Inês e Rui, um conhecido com conhecimentos dos subterrâneos lisboetas, dividiu com eles mais detalhes.
En: That evening, over dinner with Inês and Rui, an acquaintance with knowledge of Lisboa's underground, he shared more details with them.
Pt: — Ouvi falar de um grupo secreto — comentou Rui.
En: — I've heard of a secret group — commented Rui.
Pt: — Mas, cuidado, Tiago.
En: — But be careful, Tiago.
Pt: Isso pode ser perigoso.
En: This could be dangerous.
Pt: Apesar do aviso, Tiago estava decidido.
En: Despite the warning, Tiago was determined.
Pt: Um novo envelope surgiu dentro da capela de São Jorge.
En: A new envelope appeared inside the chapel of São Jorge.
Pt: Lá dizia: "Pensão do Carmo ao cair da noite."
En: It said: "Pensão do Carmo at nightfall."
Pt: Intrigado, Tiago sentiu a excitação do desconhecido.
En: Intrigued, Tiago felt the thrill of the unknown.
Pt: No dia seguinte, ao pôr-do-sol, Tiago decidiu ir à pensão.
En: The next day, at sunset, Tiago decided to go to the guesthouse.
Pt: Antes de sair, ligou para Inês.
En: Before leaving, he called Inês.
Pt: Ela insistiu em ir junto.
En: She insisted on going along.
Pt: Rui, mais relutante, acabou concordando depois de muito insistirem.
En: Rui, more reluctant, finally agreed after much persuasion.
Pt: No local, a atmosfera era densa, cheia de segredos não revelados.
En: At the location, the atmosphere was tense, filled with untold secrets.
Pt: Os três subiram até o sótão.
En: The three climbed to the attic.
Pt: Lá, acharam uma última carta, mais assustadora: detalhes vagos de um evento em Lisboa.
En: There, they found a final, more frightening letter: vague details of an event in Lisboa.
Pt: Algo que, se não fosse interrompido, poderia causar caos.
En: Something that, if not stopped, could cause chaos.
Pt: O tempo estava contra eles.
En: Time was against them.
Pt: Juntos, coordenaram-se para avisar as autoridades.
En: Together, they coordinated to alert the authorities.
Pt: Enquanto isso, Rui, que conhecia becos e atalhos, ajudou-os a reunir provas.
En: Meanwhile, Rui, who knew alleys and shortcuts, helped them gather evidence.
Pt: O plano teve sucesso.
En: The plan was successful.
Pt: O evento foi evitado, mas Rui desapareceu, como se dissolvesse nas sombras da cidade.
En: The event was prevented, but Rui disappeared, as if dissolving into the city's shadows.
Pt: Tiago voltou à sua rotina, mas algo dentro dele mudou.
En: Tiago returned to his routine, but something inside him changed.
Pt: Agora valorizava cada momento com amigos, como Inês, que sempre o ligava de volta à realidade.
En: Now he valued every moment with friends, like Inês, who always connected him back to reality.
Pt: Ele aprendeu que a curiosidade é uma faca de dois gumes.
En: He learned that curiosity is a double-edged sword.
Pt: Mas Lisboa, com suas histórias e segredos, continuaria sempre a cantar.
En: But Lisboa, with its stories and secrets, would always keep singing.
Pt: E ele?
En: And him?
Pt: Estaria lá, sempre prestando atenção.
En: He'd be there, always paying attention.
Vocabulary Words:
- the shadow: a sombra
- the envelope: o envelope
- enigmatic: enigmático
- the underground: os subterrâneos
- the attic: o sótão
- the chapel: a capela
- the guesthouse: a pensão
- the shortcut: o atalho
- the authority: a autoridade
- the mystery: o mistério
- intriguing: intrigante
- the journalist: o jornalista
- skeptical: cético
- the acquaintance: o conhecido
- determined: determinado
- the thrill: a excitação
- tense: denso
- untold: não revelado
- the letter: a carta
- vague: vago
- the event: o evento
- the chaos: o caos
- to prevent: evitar
- the alley: o beco
- the knowledge: o conhecimento
- the discovery: a descoberta
- to haunt: assombrar
- to gather: reunir
- to dissipate: dissolver
- valuable: valioso