Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹:
Unveiling the Hidden Manuscript: A Lisbon Winter's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-07-08-38-20-pt
Story Transcript:
Pt: O ar estava frio na manhã de inverno em Lisboa.
En: The air was cold on the winter morning in Lisboa.
Pt: Era o Dia de Epifania, e o claustro do Mosteiro dos Jerónimos encontrava-se envolto num silêncio solene.
En: It was the Day of Epiphany, and the cloister of the Mosteiro dos Jerónimos was enveloped in a solemn silence.
Pt: Miguel, um jovem historiador de olhos brilhantes, subia as escadas de pedra em direção à grande biblioteca.
En: Miguel, a young historian with bright eyes, climbed the stone stairs towards the great library.
Pt: Tinham-lhe contado sobre um manuscrito raro, repleto de cartas esquecidas de exploradores portugueses.
En: He had been told about a rare manuscript, full of forgotten letters from Portuguese explorers.
Pt: A biblioteca era majestosa.
En: The library was majestic.
Pt: As paredes altas estavam cobertas com estantes repletas de livros antigos.
En: The tall walls were covered with shelves filled with ancient books.
Pt: O cheiro a papel envelhecido pairava no ar, um cozinhado de eras passadas.
En: The smell of aged paper lingered in the air, a concoction of bygone eras.
Pt: A luz do inverno entrava débil pelas janelas de vidros coloridos, pintando o chão com reflexos suaves.
En: The winter light entered weakly through the stained glass windows, painting the floor with soft reflections.
Pt: Miguel caminhou à procura de Sofia, a bibliotecária que cuidava dos manuscritos como se fossem seus.
En: Miguel walked in search of Sofia, the librarian who cared for the manuscripts as if they were her own.
Pt: Encontrou-a junto a uma mesa, organizando documentos com um olhar atento.
En: He found her by a table, organizing documents with a keen eye.
Pt: "Bom dia, Sofia," disse Miguel, com um sorriso esperançoso.
En: "Good morning, Sofia," said Miguel, with a hopeful smile.
Pt: "Ouvi rumores de um manuscrito especial.
En: "I've heard rumors of a special manuscript.
Pt: Poderia ajudar-me a encontrá-lo?"
En: Could you help me find it?"
Pt: Sofia, sempre cautelosa, olhou-o de lado.
En: Sofia, always cautious, looked at him sideways.
Pt: "Os arquivos estão fechados devido às renovações.
En: "The archives are closed due to renovations.
Pt: Não posso permitir o acesso agora."
En: I can't allow access right now."
Pt: Desapontado, mas determinado, Miguel sabia que precisava de ajuda.
En: Disappointed but determined, Miguel knew he needed help.
Pt: Era aà que Leonor, uma guia local com um fascÃnio secreto por livros raros, entrava na história.
En: That's when Leonor, a local guide with a secret fascination for rare books, entered the story.
Pt: Leonor tinha uma habilidade especial para descobrir tesouros escondidos, e Miguel ia precisar de todo o seu charme.
En: Leonor had a special knack for discovering hidden treasures, and Miguel would need all her charm.
Pt: No fim da tarde, Miguel encontrou-se com Leonor nos jardins cobertos de geada do mosteiro.
En: In the late afternoon, Miguel met with Leonor in the frost-covered gardens of the monastery.
Pt: "Leonor, preciso da tua ajuda.
En: "Leonor, I need your help.
Pt: Há um manuscrito que devo encontrar."
En: There's a manuscript I must find."
Pt: Ela sorriu, astuta.
En: She smiled, cunningly.
Pt: "Deixa comigo.
En: "Leave it to me.
Pt: Conheço bem este lugar."
En: I know this place well."
Pt: Leonor e Miguel retornaram à biblioteca quando a noite começava a cair.
En: Leonor and Miguel returned to the library as night began to fall.
Pt: O silêncio da hora mais tranquila proporcionava-lhes a senhas necessária para procurar sem perturbação.
En: The silence of the quietest hour provided them the necessary password to search without disturbance.
Pt: Explorando cada canto, algo chamou a atenção de Leonor.
En: Exploring every corner, something caught Leonor's attention.
Pt: Uma estante deslocava-se ligeiramente, revelando um pequeno corredor.
En: A bookshelf shifted slightly, revealing a small corridor.
Pt: Os dois avançaram cautelosamente.
En: The two advanced cautiously.
Pt: Ao fundo, havia uma sala esquecida pelo tempo.
En: At the end, there was a room forgotten by time.
Pt: Lá dentro, repousava o manuscrito tão desejado.
En: Inside, rested the coveted manuscript.
Pt: Naquele momento de triunfo, Sofia apareceu, os olhos fixos neles.
En: In that moment of triumph, Sofia appeared, her eyes fixed on them.
Pt: Miguel sabia que era a sua chance.
En: Miguel knew it was his chance.
Pt: "Sofia, por favor, ouve-me.
En: "Sofia, please, hear me out.
Pt: Estas cartas contam histórias que não podemos deixar desaparecer.
En: These letters tell stories we cannot let fade away.
Pt: Prometo que as tratamos com todo o cuidado."
En: I promise we'll handle them with the utmost care."
Pt: Vendo a sinceridade nos olhos de Miguel, Sofia soltou um leve sorriso.
En: Seeing the sincerity in Miguel's eyes, Sofia let out a slight smile.
Pt: "Vamos catalogar este tesouro juntos.
En: "Let's catalog this treasure together.
Pt: Devemos partilhar esta história com o público."
En: We should share this story with the public."
Pt: Os dias seguintes foram de trabalho árduo, mas também de alegria.
En: The following days were filled with hard work, but also joy.
Pt: Miguel e Sofia, antes tão distantes, agora eram aliados na missão de preservar e partilhar a história.
En: Miguel and Sofia, once so distant, were now allies in the mission to preserve and share the history.
Pt: Leonor foi a primeira visitante na pequena exposição que organizaram.
En: Leonor was the first visitor at the small exhibition they organized.
Pt: Miguel aprendeu a valorizar o trabalho dos guardiões do passado e sentiu-se grato por poder revelar um capÃtulo esquecido dos exploradores portugueses.
En: Miguel learned to appreciate the work of the guardians of the past and felt grateful for the opportunity to reveal a forgotten chapter of the Portuguese explorers.
Pt: E assim, naquele inverno, entre as paredes antigas do mosteiro, nasceu uma nova amizade e a promessa de novas descobertas.
En: And so, that winter, within the ancient walls of the monastery, a new friendship was born along with the promise of new discoveries.
Vocabulary Words:
- the air: o ar
- the cloister: o claustro
- the silence: o silêncio
- the historian: o historiador
- the library: a biblioteca
- the manuscript: o manuscrito
- the explorer: o explorador
- the shelf: a estante
- the reflection: o reflexo
- the librarian: a bibliotecária
- the document: o documento
- the archive: o arquivo
- the renovation: a renovação
- the guide: a guia
- the charm: o charme
- the garden: o jardim
- the frost: a geada
- the corridor: o corredor
- the triumph: o triunfo
- the treasure: o tesouro
- the joy: a alegria
- the ally: o aliado
- the mission: a missão
- the exhibition: a exposição
- the chapter: o capÃtulo
- the friendship: a amizade
- the wall: a parede
- the promise: a promessa
- the discovery: a descoberta
- the guardian: o guardião