
Sign up to save your podcasts
Or
Abundan los traductores online. Además, las herramientas de videoconferencia están sumando funciones de transcripción y traducción automática para mantener conversaciones con personas que hablan otros idiomas. En este contexto, ¿cuál es el presente y futuro del trabajo de los traductores?¿Tiene sentido aprender idiomas extranjeros con tantos avances digitales?
Sobre estos y otros temas Débora Slotnisky conversó con María Florencia Russo, Presidenta del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Pcia. de Bs. As - Regional La Plata. Además:
- ¿Tiene sentido ir a un colegio bilingüe?
- ¿Son útiles las plataformas como Duolingo o Babbel para aprender idiomas?
- Tips para hacer traducciones en casa
- Presente y futuro del trabajo para los traductores públicos debido al avance tecnológico
Abundan los traductores online. Además, las herramientas de videoconferencia están sumando funciones de transcripción y traducción automática para mantener conversaciones con personas que hablan otros idiomas. En este contexto, ¿cuál es el presente y futuro del trabajo de los traductores?¿Tiene sentido aprender idiomas extranjeros con tantos avances digitales?
Sobre estos y otros temas Débora Slotnisky conversó con María Florencia Russo, Presidenta del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Pcia. de Bs. As - Regional La Plata. Además:
- ¿Tiene sentido ir a un colegio bilingüe?
- ¿Son útiles las plataformas como Duolingo o Babbel para aprender idiomas?
- Tips para hacer traducciones en casa
- Presente y futuro del trabajo para los traductores públicos debido al avance tecnológico