02.06.2019 - By Virginia Langhammer
Read the entire transcription of this episode below. :)
Start learning Brazilian Portuguese today! Take advantage of all the free resources offered by Speaking Brazilian Language School:
Mini-course in pronunciation: http://bit.ly/sbminicourse
Weekly YouTube lessons: youtube.com/speakingbrazilian
Daily tips on Instagram: instagram.com/speaking.brazilian.school
Facebook page: facebook.com/speakingbrazilianschool
*
Transcription of this episode:
Olá. Eu sou a Virginia.
Neste vídeo, você vai aprender as diferenças entre os verbos “olhar”, “ver” e “assistir”.
Usamos o verbo “olhar” para dizer que direcionamos nossos olhos a algo e prestamos atenção àquilo. Veja alguns exemplos:
Olha!
O que você está olhando?
Eu me olho no espelho para colocar maquiagem.
Eu olhei pela janela e vi que estava nevando.
Ela me olhou nos olhos e sorriu.
O verbo “assistir” tem dois significados principais: assistir a algo (no sentido de ver) ou assistir alguém (no sentido de ajudar). Veja alguns exemplos:
Eu assisti ao filme.
O médico assistiu o paciente.
De acordo com a gramática, o verbo “assistir” no sentido de “ver” é seguido pela preposição “a”. Por exemplo:
Eu assisto ao filme.
Eu assisto à novela.
No entanto, apesar da regra, muitos brasileiros não usam a preposição em linguagem coloquial. Por exemplo:
Eu assisto o filme.
Eu assisto a novela.
Tanto o verbo “assistir” quando o verbo “ver” podem ser usados para dizer que você assiste TV ou filmes. Neste caso, o uso do verbo “ver” é considerado coloquial.
Veja alguns exemplos:
Eu estou assistindo televisão.
Eu estou vendo televisão.
Você assistiu o novo filme?
Você viu o novo filme?
Usamos o verbo “ver” para dizer que percebemos algo com nossos olhos.
Veja alguns exemplos:
Eu vi uma pessoa famosa na rua.
Alguém viu meus óculos?
Você viu aquilo?
Eu vou ver meus amigos hoje à noite.
Pronto. Estas são as principais diferenças entre os verbos “olhar”, “ver” e “assistir”. Agora é hora dever de casa. Escreva um comentário abaixo usando pelo menos um desses verbos.
Lembre-se de dar um like neste vídeo e de se se inscrever em meu canal! Todas as semanas, eu posto um novo vídeo com dicas de gramática, expressões e pronúncia do português brasileiro.
Até a próxima! Tchau, tchau!
*
Speaking Brazilian Language School specializes in Brazilian Portuguese. We offer online courses for beginners and one-on-one classes for students of all levels.
Aprenda o português do brasil. Learn Brazilian Portuguese. Aprende el portugués de Brasil. Apprenez le portugais du Brésil. Lerne Portugiesisch aus Brasilien. Impara il portoghese brasiliano.