Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹:
Whispers of Romance: A Summer Tale at Livraria Lello Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-08-21-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Na cidade mágica do Porto, a Livraria Lello brilha com uma luz dourada, atraindo como um Ãman os amantes de livros.
En: In the magical city of Porto, the Livraria Lello shines with a golden light, drawing book lovers like a magnet.
Pt: Joaquim, um historiador de arte de Lisboa, está de visita.
En: Joaquim, an art historian from Lisboa, is visiting.
Pt: Ele está a procurar inspiração e algo mais, algo que não consegue definir.
En: He is searching for inspiration and something more, something he cannot define.
Pt: Carolina, uma guia apaixonada pela literatura, sente que na sua vida falta aventura.
En: Carolina, a guide passionate about literature, feels that adventure is missing in her life.
Pt: Ela entra na livraria, como faz muitas vezes, em busca de novas histórias.
En: She enters the bookstore, as she often does, in search of new stories.
Pt: A Livraria Lello é um cenário encantador.
En: Livraria Lello is a charming setting.
Pt: As paredes são cheias de livros de todas as cores e tamanhos.
En: The walls are filled with books of all colors and sizes.
Pt: Há uma escada em espiral que parece sair de um conto de fadas.
En: There is a spiral staircase that seems to come out of a fairy tale.
Pt: A luz do sol passa pelas janelas de vidro colorido, criando sombras vibrantes.
En: Sunlight passes through the stained glass windows, creating vibrant shadows.
Pt: Mariana, a livreira, observa os dois visitantes.
En: Mariana, the bookseller, observes the two visitors.
Pt: Ela já conhece Joaquim e Carolina.
En: She already knows Joaquim and Carolina.
Pt: Eles vêm à livraria com frequência, cada um sozinho, mas neste verão, Mariana tem um plano.
En: They come to the bookstore often, each one alone, but this summer, Mariana has a plan.
Pt: Ela espera unir as duas almas solitárias.
En: She hopes to unite the two lonely souls.
Pt: Com um sorriso, Mariana convida Joaquim e Carolina para um evento de leitura de livros.
En: With a smile, Mariana invites Joaquim and Carolina to a book reading event.
Pt: Ambos hesitam.
En: Both hesitate.
Pt: Joaquim gosta do silêncio e Carolina teme o desconhecido.
En: Joaquim likes the silence, and Carolina fears the unknown.
Pt: Mas, curiosos, aceitam o convite.
En: But, curious, they accept the invitation.
Pt: No dia do evento, a Livraria Lello está cheia.
En: On the day of the event, Livraria Lello is full.
Pt: As palavras ecoam pelas paredes enquanto o leitor partilha uma história.
En: The words echo through the walls as the reader shares a story.
Pt: Durante a leitura, uma discussão espontânea começa.
En: During the reading, a spontaneous discussion begins.
Pt: Joaquim e Carolina, de repente, encontram-se lado a lado, discutindo animadamente.
En: Joaquim and Carolina, suddenly find themselves side by side, discussing animatedly.
Pt: "Eu adoro a maneira como as palavras nos transportam," diz Carolina com brilho nos olhos.
En: "I love how words transport us," says Carolina with a sparkle in her eyes.
Pt: "Sim, é como descobrir um novo quadro," responde Joaquim, concordando.
En: "Yes, it’s like discovering a new painting," replies Joaquim, agreeing.
Pt: Uma conexão nasceu.
En: A connection was born.
Pt: Eles percebem interesses comuns e a conversa flui naturalmente.
En: They realize common interests and the conversation flows naturally.
Pt: Mariana observa de longe, contente com o seu pequeno sucesso.
En: Mariana watches from afar, pleased with her small success.
Pt: Após o evento, Joaquim e Carolina saem juntos da livraria.
En: After the event, Joaquim and Carolina leave the bookstore together.
Pt: Concordam explorar mais do Porto.
En: They agree to explore more of Porto.
Pt: A cidade é agora um novo livro para eles, cheio de aventuras e chances de se conhecerem melhor.
En: The city is now a new book for them, full of adventures and chances to get to know each other better.
Pt: O sol brilha, e enquanto caminham, Joaquim sente-se mais aberto.
En: The sun shines, and as they walk, Joaquim feels more open.
Pt: Carolina, ao seu lado, aceita a ideia de uma vida com mais surpresas.
En: Carolina, by his side, embraces the idea of a life with more surprises.
Pt: Naquele verão, na Livraria Lello, duas histórias começaram a ser escritas juntas.
En: That summer, in Livraria Lello, two stories began to be written together.
Pt: Joaquim encontrou a inspiração que procurava, não nas páginas de um livro, mas nos olhos de Carolina.
En: Joaquim found the inspiration he was looking for, not in the pages of a book, but in the eyes of Carolina.
Pt: E Carolina descobriu uma nova aventura, no simples ato de abrir o coração para novas experiências.
En: And Carolina discovered a new adventure, in the simple act of opening her heart to new experiences.
Pt: Livraria Lello permanece ali, testemunha silenciosa de encontros e novas histórias, numa cidade onde o passado e o presente dançam em harmonia.
En: Livraria Lello remains there, a silent witness to meetings and new stories, in a city where the past and present dance in harmony.
Vocabulary Words:
- the magnet: o Ãman
- the historian: o historiador
- the inspiration: a inspiração
- defining: definir
- the adventure: a aventura
- the stained glass: o vidro colorido
- the bookseller: a livreira
- the silent: o silêncio
- the unknown: o desconhecido
- spontaneous: espontâneo/a
- animated: animadamente
- the sparkle: o brilho
- agreeing: concordando
- the connection: a conexão
- the success: o sucesso
- embracing: aceitando
- the surprises: as surpresas
- harmoniously: em harmonia
- the setting: o cenário
- the fairy tale: o conto de fadas
- vibrant: vibrante
- the event: o evento
- sharing: partilhar
- the painting: o quadro
- the conversation: a conversa
- to realize: perceber
- the witness: o/a testemunha
- the meeting: o encontro
- to shine: brilhar
- to explore: explorar