Download MP3
今回は「いたずら」のお話。以前、ハロウィンにまつわるいたずら(prank)のエピソードをお届けしましたが、今回のいたずらはちょっと「引いて」しまう、笑えないものかもしれません…。
Image credit: BrokenSphere via Wikimedia. CC BY-SA 3.0.
(初級〜中級)
※今月はYouTubeによる配信を試験的に実施しています。上記の画面をクリックして番組をお楽しみください。
*** It's a Good Expression ***
(今回の重要表現)
Hold that thought!
ちょっと待って!
to check out
〜を見てみる
The sprinklers will go off and it'll ruin my hair!
スプリンクラーが作動して髪が台無しになっちゃう。
to soak wet
びしょ濡れになる
Louis Vuitton
ルイ・ヴィトン(ブランド名、発音注意)
a pervert
変態
a genius
天才
inventive
独創的な
drenched vixens
びしょ濡れの女の子
※vixenはもともと「女ぎつね」の意味。
*** Script ***
Fire Alarm
Situation: Troy and Amanda are hanging out in a dark corner of their local library.
W: So, I was, like, "It's totally YOUR fault, Christie, because Johnny Ferrerie would've never kissed Suzie unless Kathie Davis had been... (Troy cuts off Amanda)
M: Yo-- hold that thought! Check out this fire alarm over here!
W: What? You're not actually considering pulling a fire alarm in a public library, are you? The sprinklers will go off and it'll ruin my hair!
M: Think of it this way: if I pull this fire alarm, everyone in here is gonna get soaking wet. Ha ha ha... (Troy has a mischievous smile)
W: Yeah, exactly! Meaning: my hair and my new Louis Vuitton bag will both be ruined!
M: Amanda, think about it. EVERYONE in here will be soaking wet! That includes the girls! The combination of water and a white shirt really suits a girl in a situation like this, if you know what I mean. (Starts laughing)
W: Oh my gosh, Troy, you're such a pervert!
M: Genius? Yes. Inventive? Yes. Pervert? No way. Um... watch this!
(Troy puts his hand on the alarm, poised to pull it.)
W: Hey! You better not!
M: Come to me, my drenched vixens!
(Troy pulls the alarm and everyone in the library starts screaming as tons of water fall upon them.)
(Written by David Shaner)