Download MP3
本日の話題は「めがね」。もともとは視力矯正のためのアイテムですが、めがね男子・めがね女子という表現があるように、めがねをかけている異性はしばしば魅力的に感じられるものです。さて、今回の会話に登場する男女の場合はどうでしょうか。
(初級〜中級)
*** It's a Good Expression ***
(今回の重要表現)
How's it going?
元気?
※日常会話ではHow are you?よりもこちらの方が多用される。
glasses change our appearances.
めがねは見た目を変える。
*** Script ***
Do You Look Good in Glasses?
M: Hey, how's it going?
W: Great. And yourself?
M: Fine, thanks. Um… you usually wear glasses, don't you?
W: Yeah. My eyes are not so good. I can't see the whiteboard without wearing glasses. Ha ha…
M: Well, I think they look good on you.
W: Really…? I don't think so… but… thanks.
M: Anyway, are you free next Sunday? Let's go to see a movie!
W: Sounds good! Where should we meet?
M: How about 9 at the train station?
W: OK. See you then!
(Sunday morning)
M: Hi!
W: Good morning!
M: Oh, you aren't wearing your glasses today? Can you see the movie without them?
W: Well… no problem.
M: Didn't you say you think you don't look nice in them?
W: Yeah, glasses change our appearances.
M: Well, I think you're beautiful all the time!
W: Thanks. But I look prettier to you when I am not wearing my glasses and… YOU look better to me too.
M: Hey… what do you mean by that?
W: Oh, never mind! Let's go to see the movie!
M: Oh… OK! Let's go!
(Written by Mikako Aoyagi)