
Sign up to save your podcasts
Or
「彼拉多又出來對眾人說:『我帶他出來見你們,叫你們知道我查不出他有甚麼罪來。』耶穌出來,戴着荊棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多對他們說:『你們看這個人!』」(約翰福音 19:4-5 CUNP-神)
「彼拉多又走到外面對眾人說:『我把祂帶到你們面前,好讓你們知道我查不出祂有什麼罪。』於是,耶穌戴著荊棘冠冕、穿著紫色長袍出來。彼拉多對眾人說:『你們看這個人!』」(約翰福音 19:4-5 CCB)
「 彼拉多再次出到外面,對猶太人說:『看!我把他帶出來給你們,讓你們知道我查不出他有甚麼罪。』於是耶穌出來,戴著荊棘的冠冕,披著紫色的外袍。彼拉多對他們說:『看,這個人!』」(約翰福音 19:4-5 CNV)
Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here is the man!” (John 19:4-5 NIV)
Pilate went back out again and said to them, “I present him to you, but I want you to know that I do not find him guilty of any crime.” Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, “Here he is: the Man.” (John 19:4-5 MSG)
5
33 ratings
「彼拉多又出來對眾人說:『我帶他出來見你們,叫你們知道我查不出他有甚麼罪來。』耶穌出來,戴着荊棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多對他們說:『你們看這個人!』」(約翰福音 19:4-5 CUNP-神)
「彼拉多又走到外面對眾人說:『我把祂帶到你們面前,好讓你們知道我查不出祂有什麼罪。』於是,耶穌戴著荊棘冠冕、穿著紫色長袍出來。彼拉多對眾人說:『你們看這個人!』」(約翰福音 19:4-5 CCB)
「 彼拉多再次出到外面,對猶太人說:『看!我把他帶出來給你們,讓你們知道我查不出他有甚麼罪。』於是耶穌出來,戴著荊棘的冠冕,披著紫色的外袍。彼拉多對他們說:『看,這個人!』」(約翰福音 19:4-5 CNV)
Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, “Here is the man!” (John 19:4-5 NIV)
Pilate went back out again and said to them, “I present him to you, but I want you to know that I do not find him guilty of any crime.” Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, “Here he is: the Man.” (John 19:4-5 MSG)
385 Listeners
46 Listeners
5 Listeners
6 Listeners