Orient Express

Zweisprachig, zerrissen oder verbunden? Sprache als kulturelle Brücke #20


Listen Later

In dieser Folge von Orient Express sprechen wir darüber, wie Sprache unsere Identität formt – besonders, wenn man mit mehreren Sprachen und Kulturen aufwächst.
Was passiert, wenn man zu Hause Türkisch spricht, draußen aber Deutsch denkt? Was bedeutet es, ständig zwischen „Sen“ und „Du“, „Abi“ und „Alter“ zu wechseln? Und warum fühlen sich manche Wörter in einer Sprache näher an als in der anderen?

Wir sprechen über:– Zweisprachigkeit & Identitätskonflikte
Code-Switching im Alltag
Sprachverlust in der zweiten Generation
– Emotionale Unterschiede zwischen Muttersprache und Alltagssprache
– Warum Sprache Heimat sein kann – oder eben auch nicht

Diese Folge ist für alle, die sich zwischen zwei Sprachen, Kulturen und Welten bewegen – und wissen wollen, wie viel Kraft in Worten steckt.


#Sprache #Identität #Zweisprachigkeit #Migrantensprache #türkischdeutsch #Sprachkultur #CodeSwitching #Herkunftssprache #KulturelleIdentität #Migrationserfahrung #DeutschTürkisch #DiasporaVoices #OrientExpressPodcast


⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Ihr könnt uns auch auf folgenden Kanälen folgen:

⁠⁠⁠⁠⁠Amazon Music⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Apple Podcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Deezer⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Oder schreibt uns einfach eine E-Mail!

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Orient Express⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠


LeseCafe:

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠WhatsApp-Kanal

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Orient ExpressBy Orient Express