
Sign up to save your podcasts
Or
导语
公元前660年,狄人入卫,在整个春秋历史上都是一件大事。可以说华夏文明到了生死存亡的关头,而齐桓公的义举——存邢救卫,标的了他的丰功伟绩。即便是在两千八百年之后,我们仍然铭记着。
进入到鲁闵公二年之存邢救卫
5 存邢救卫
①卫懿公好鹤,民心尽失。与狄人战虽英勇,但是惨败陨命失国。卫国国都仅剩730人得以渡过黄河逃生。齐桓“尊王攘夷”,事事落到实处,为后世所景仰。
经
闵公二年
7
十有二月,狄入卫。
传
闵公二年
5
冬十二月,狄人伐衞。衞懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰,國人受甲者皆曰:「使鶴!鶴實有禄位,余焉能戰?」公與石祁子玦,與甯莊子矢,使守,曰:「以此贊國,擇利而爲之。」與夫人繡衣,曰:「聽於二子!」渠孔御戎,子伯爲右;黄夷前驅,孔嬰齊殿。及狄人戰于熒澤,衞師敗績,遂滅衞。衞侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔,以逐衞人。二人曰:「我,大史也,實掌其祭。不先,國不可得也。」乃先之。至,則告守曰:「不可待也。」夜與國人出。狄入衞,遂從之,又敗諸河。
初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝於宣姜,不可,强之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。文公爲衞之多患也,先適齊。及敗,宋桓公逆諸河,宵濟。衞之遺民男女七百有三十人,益之以共、滕之民爲五千人。立戴公以廬于曹。許穆夫人賦載馳。齊侯使公子無虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹。歸公乘馬,祭服五稱,牛、羊、豕、雞、狗皆三百與門材。歸夫人魚軒,重錦三十兩。
②弘演义士,无力回天。卫国国都仅剩730人得以渡过黄河逃生。
吕氏春秋
仲冬纪
忠廉
3
卫懿公有臣曰弘演,有所于使。翟人攻卫,其民曰:“君之所予位禄者,鹤也;所贵富者,宫人也。君使宫人与鹤战,余焉能战?”遂溃而去。翟人至,及懿公于荣泽,杀之,尽食其肉,独舍其肝。弘演至,报使于肝,毕,呼天而啼,尽哀而止,曰:“臣请为襮bó。”因自杀,先出其腹实,内懿公之肝。桓公闻之曰:“卫之亡也,以为无道也。今有臣若此,不可不存。”于是复立卫于楚丘。弘演可谓忠矣,杀身出生以徇其君。非徒徇其君也,又令卫之宗庙复立,祭祀不绝,可谓有功矣。
③许穆夫人,春秋大义,巾帼不让须眉。
诗
鄘风
载驰
載馳載驅、歸唁衛侯。
驅馬悠悠、言至于漕。
大夫跋涉、我心則憂。
既不我嘉、不能旋反。
視爾不臧、我思不遠。
既不我嘉、不能旋濟。
視爾不臧、我思不閟。
陟彼阿丘、言采其蝱。
女子善懷、亦各有行。
許人尤之、眾穉且狂。
我行其野、芃芃其麥。
控于大邦、誰因誰極。
大夫君子、無我有尤。
百爾所思、不如我所之。
参考译文:
驾车赶马不停走,归去母邦吊卫侯。
驱使车马已远走,走到漕邑遭羁留。
许国大夫跋涉来,阻我行程使人愁。
既然对我不称赞,休将车头来调转。
明明尔等不行善,却道我思不深远。
既然对我不称赞,我心坚定不回还。
明明尔等不积善,却道我行不周全。
登上山岗望故乡,蝱草亦不解愁肠。
女子多愁与善感,怎比故国遭祸殃。
许国大夫休苛责,尔等短视又轻狂。
我行田野急匆忙,垄上麦禾蓬勃长。
欲赴大国求援助,谁施援手救母邦?
许国大夫与君子,休要对我生诽谤。
尔等百计皆空想,不如躬行回故乡。
④郑弃其师,高层领导祸害中层领导。
经
闵公二年
8
鄭弃其師。
传
闵公二年
6
鄭人惡高克,使帥師次于河上,久而弗召,師潰而歸,高克奔陳。鄭人爲之賦清人。
诗
郑风
清人
清人在彭、
駟介旁旁、
二矛重英、
河上乎翱翔。
清人在消、
駟介麃麃、
二矛重喬、
河上乎逍遙。
清人在軸、
駟介陶陶、
左旋右抽、
中軍作好。
传
闵公二年
9
僖之元年,齊桓公遷邢于夷儀。二年,封衞于楚丘。邢遷如歸,衞國忘亡。
国语
齐语
9
狄人攻邢,桓公筑夷儀以封之,男女不淫,牛馬選具。狄人攻衛,衛人出廬于曹,桓公城楚丘以封之。其畜散而無育,桓公與之系馬三百。天下諸侯稱仁焉。于是天下諸侯知桓公之非為己動也,是故諸侯歸之。
⑤卫文公发奋图强,恢复生产重建家园。衡量一个诸侯国的国力,在春秋的时候都是用车多少多少乘,就象今天用GDP一样。卫文公积极努力的恢复卫国的国力。
传
闵公二年
10
衞文公大布之衣、大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。元年,革車三十乘;季年,乃三百乘。
导语
公元前660年,狄人入卫,在整个春秋历史上都是一件大事。可以说华夏文明到了生死存亡的关头,而齐桓公的义举——存邢救卫,标的了他的丰功伟绩。即便是在两千八百年之后,我们仍然铭记着。
进入到鲁闵公二年之存邢救卫
5 存邢救卫
①卫懿公好鹤,民心尽失。与狄人战虽英勇,但是惨败陨命失国。卫国国都仅剩730人得以渡过黄河逃生。齐桓“尊王攘夷”,事事落到实处,为后世所景仰。
经
闵公二年
7
十有二月,狄入卫。
传
闵公二年
5
冬十二月,狄人伐衞。衞懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰,國人受甲者皆曰:「使鶴!鶴實有禄位,余焉能戰?」公與石祁子玦,與甯莊子矢,使守,曰:「以此贊國,擇利而爲之。」與夫人繡衣,曰:「聽於二子!」渠孔御戎,子伯爲右;黄夷前驅,孔嬰齊殿。及狄人戰于熒澤,衞師敗績,遂滅衞。衞侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔,以逐衞人。二人曰:「我,大史也,實掌其祭。不先,國不可得也。」乃先之。至,則告守曰:「不可待也。」夜與國人出。狄入衞,遂從之,又敗諸河。
初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝於宣姜,不可,强之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。文公爲衞之多患也,先適齊。及敗,宋桓公逆諸河,宵濟。衞之遺民男女七百有三十人,益之以共、滕之民爲五千人。立戴公以廬于曹。許穆夫人賦載馳。齊侯使公子無虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹。歸公乘馬,祭服五稱,牛、羊、豕、雞、狗皆三百與門材。歸夫人魚軒,重錦三十兩。
②弘演义士,无力回天。卫国国都仅剩730人得以渡过黄河逃生。
吕氏春秋
仲冬纪
忠廉
3
卫懿公有臣曰弘演,有所于使。翟人攻卫,其民曰:“君之所予位禄者,鹤也;所贵富者,宫人也。君使宫人与鹤战,余焉能战?”遂溃而去。翟人至,及懿公于荣泽,杀之,尽食其肉,独舍其肝。弘演至,报使于肝,毕,呼天而啼,尽哀而止,曰:“臣请为襮bó。”因自杀,先出其腹实,内懿公之肝。桓公闻之曰:“卫之亡也,以为无道也。今有臣若此,不可不存。”于是复立卫于楚丘。弘演可谓忠矣,杀身出生以徇其君。非徒徇其君也,又令卫之宗庙复立,祭祀不绝,可谓有功矣。
③许穆夫人,春秋大义,巾帼不让须眉。
诗
鄘风
载驰
載馳載驅、歸唁衛侯。
驅馬悠悠、言至于漕。
大夫跋涉、我心則憂。
既不我嘉、不能旋反。
視爾不臧、我思不遠。
既不我嘉、不能旋濟。
視爾不臧、我思不閟。
陟彼阿丘、言采其蝱。
女子善懷、亦各有行。
許人尤之、眾穉且狂。
我行其野、芃芃其麥。
控于大邦、誰因誰極。
大夫君子、無我有尤。
百爾所思、不如我所之。
参考译文:
驾车赶马不停走,归去母邦吊卫侯。
驱使车马已远走,走到漕邑遭羁留。
许国大夫跋涉来,阻我行程使人愁。
既然对我不称赞,休将车头来调转。
明明尔等不行善,却道我思不深远。
既然对我不称赞,我心坚定不回还。
明明尔等不积善,却道我行不周全。
登上山岗望故乡,蝱草亦不解愁肠。
女子多愁与善感,怎比故国遭祸殃。
许国大夫休苛责,尔等短视又轻狂。
我行田野急匆忙,垄上麦禾蓬勃长。
欲赴大国求援助,谁施援手救母邦?
许国大夫与君子,休要对我生诽谤。
尔等百计皆空想,不如躬行回故乡。
④郑弃其师,高层领导祸害中层领导。
经
闵公二年
8
鄭弃其師。
传
闵公二年
6
鄭人惡高克,使帥師次于河上,久而弗召,師潰而歸,高克奔陳。鄭人爲之賦清人。
诗
郑风
清人
清人在彭、
駟介旁旁、
二矛重英、
河上乎翱翔。
清人在消、
駟介麃麃、
二矛重喬、
河上乎逍遙。
清人在軸、
駟介陶陶、
左旋右抽、
中軍作好。
传
闵公二年
9
僖之元年,齊桓公遷邢于夷儀。二年,封衞于楚丘。邢遷如歸,衞國忘亡。
国语
齐语
9
狄人攻邢,桓公筑夷儀以封之,男女不淫,牛馬選具。狄人攻衛,衛人出廬于曹,桓公城楚丘以封之。其畜散而無育,桓公與之系馬三百。天下諸侯稱仁焉。于是天下諸侯知桓公之非為己動也,是故諸侯歸之。
⑤卫文公发奋图强,恢复生产重建家园。衡量一个诸侯国的国力,在春秋的时候都是用车多少多少乘,就象今天用GDP一样。卫文公积极努力的恢复卫国的国力。
传
闵公二年
10
衞文公大布之衣、大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。元年,革車三十乘;季年,乃三百乘。
1 Listeners
275 Listeners