
Sign up to save your podcasts
Or
棘子成1曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎!夫子之说君子也,驷不及舌2。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟3,犹犬羊之鞟。”
【注释】
1棘子成:卫国大夫。古代大夫都可以被尊称为夫子,所以子贡这样称呼他。
2驷不及舌:指话一说出口,就收不回来了。驷,拉一辆车的四匹马。
3鞟:音kuò,去掉毛的皮,即革。
【译读】
棘子成说:“君子只要具有好的品质就行了,何必要用文来区分呢?”子贡说:“真遗憾,夫子您这样谈论君子。如同满口跑火车----说得轻巧。如果文就是质、质就是文,就好比去掉了毛的虎、豹皮,与去掉毛的犬、羊皮一样,看不出差别了。”
棘子成1曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎!夫子之说君子也,驷不及舌2。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟3,犹犬羊之鞟。”
【注释】
1棘子成:卫国大夫。古代大夫都可以被尊称为夫子,所以子贡这样称呼他。
2驷不及舌:指话一说出口,就收不回来了。驷,拉一辆车的四匹马。
3鞟:音kuò,去掉毛的皮,即革。
【译读】
棘子成说:“君子只要具有好的品质就行了,何必要用文来区分呢?”子贡说:“真遗憾,夫子您这样谈论君子。如同满口跑火车----说得轻巧。如果文就是质、质就是文,就好比去掉了毛的虎、豹皮,与去掉毛的犬、羊皮一样,看不出差别了。”