
Sign up to save your podcasts
Or
我らの文学134 中勘助『銀の匙』61(前編46③)>
ラジオ収録20221014
「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」、ED 「遺伝子の舟」
司会 楠元純一郎
中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国大慶の小学校教諭)
中国語翻訳 レオー
読解者・朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)
読解者 福留邦浩(国際関係学者)
中国語朗読 刘耀鸿
聴講 张晓良 張智航 劉凱戈
学校がひけてからいつものとほり遊びにきたお蕙ちやんはまだすこし腫れぼつたい目をしてきまりわるさうに「でもあたしほんとにくやしかつたわ」といつた。
<学校がひけてから→学校が終わってから。腫れぼったい→腫れて重たいような感じ。きまりわるい→きまり悪い→恥ずかしい、ばつが悪い。>
放学后阿蕙和平时一样来我家玩,只是她的眼睛还有些肿,一脸难为情地说:
“可是我真的很不甘心啊!”
さうして袂からうち紐をだして「綾とりしませう」といふ。
<綾とり→紐を輪にして指や手首にかけて、川や橋などの形を作りながら、糸を掛け替えていく遊び>
她从袖子里拿出一根绳子,说: “我们来玩翻绳吧!”
小さな膝と膝をつきあはせたうへに綺麗な紐が蒼白い手くびにまとはれ、細くそらした指にひきはられていろんな形になる。お蕙ちやんは「水」といつてわたす。
<まとわれ→絡みつく。そらした→反対の方に弓なりに曲がる。>
她小小的膝盖并拢,漂亮的绳子缠在苍白的手腕上,纤细修长的手指上下翻飞,用绳子变换出各种各样的形状。她说: “水。” 说着把绳子交给我。
だいじにとつて「菱」
お蕙ちやんは十の指を順にかけて「ぺんぺんことかいな」と琴をつくる。
我小心地接过,说:“菱。”
阿蕙的十根手指翻动了一遍,变出一张琴:“古筝。”
わたし「お猿さん」「鼓」
あだかもお互の友情が手から手へ織りわたされるかのやうに睦しくそんなにして遊びくらした。
<あだかも→あたかも→まるで、ちょうど、さながら。睦ましく→睦(むつ)まじく→仲がよく愛情が感じられる様>
轮到我了: “猴子。”“鼓。”
就这样,我们和睦而不知疲倦地玩着翻绳,就像用双手交替编织着这份友情。
我らの文学134 中勘助『銀の匙』61(前編46③)>
ラジオ収録20221014
「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」、ED 「遺伝子の舟」
司会 楠元純一郎
中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国大慶の小学校教諭)
中国語翻訳 レオー
読解者・朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)
読解者 福留邦浩(国際関係学者)
中国語朗読 刘耀鸿
聴講 张晓良 張智航 劉凱戈
学校がひけてからいつものとほり遊びにきたお蕙ちやんはまだすこし腫れぼつたい目をしてきまりわるさうに「でもあたしほんとにくやしかつたわ」といつた。
<学校がひけてから→学校が終わってから。腫れぼったい→腫れて重たいような感じ。きまりわるい→きまり悪い→恥ずかしい、ばつが悪い。>
放学后阿蕙和平时一样来我家玩,只是她的眼睛还有些肿,一脸难为情地说:
“可是我真的很不甘心啊!”
さうして袂からうち紐をだして「綾とりしませう」といふ。
<綾とり→紐を輪にして指や手首にかけて、川や橋などの形を作りながら、糸を掛け替えていく遊び>
她从袖子里拿出一根绳子,说: “我们来玩翻绳吧!”
小さな膝と膝をつきあはせたうへに綺麗な紐が蒼白い手くびにまとはれ、細くそらした指にひきはられていろんな形になる。お蕙ちやんは「水」といつてわたす。
<まとわれ→絡みつく。そらした→反対の方に弓なりに曲がる。>
她小小的膝盖并拢,漂亮的绳子缠在苍白的手腕上,纤细修长的手指上下翻飞,用绳子变换出各种各样的形状。她说: “水。” 说着把绳子交给我。
だいじにとつて「菱」
お蕙ちやんは十の指を順にかけて「ぺんぺんことかいな」と琴をつくる。
我小心地接过,说:“菱。”
阿蕙的十根手指翻动了一遍,变出一张琴:“古筝。”
わたし「お猿さん」「鼓」
あだかもお互の友情が手から手へ織りわたされるかのやうに睦しくそんなにして遊びくらした。
<あだかも→あたかも→まるで、ちょうど、さながら。睦ましく→睦(むつ)まじく→仲がよく愛情が感じられる様>
轮到我了: “猴子。”“鼓。”
就这样,我们和睦而不知疲倦地玩着翻绳,就像用双手交替编织着这份友情。
147 Listeners
234 Listeners
0 Listeners
181 Listeners
44 Listeners