English&Chinese 英文诗歌朗读

143. On Fanny Godwin 这辽阔的世界里,竟处处碰到你!


Listen Later

这是首六行抒情诗。范妮是雪莱妻子玛丽的异父同母姐姐,她自卑身世,于1816年9月与雪莱最后一次见面后不久自杀。此诗的前四行可说是一般男女恨别的场景,但末了两行却自然而又有力地把诗意推向广阔深远的境地;范妮的不幸是跟世界上无数的苦难紧密相联,同出一源。——《英美名诗选》


On Fanny Godwin 
悼 万妮·戈特温
by/Percy Bysshe Shelley 
译:王佐良


Her voice did quiver as we parted,
离别时我听她声音发颤,
Yet knew I not that heart was broken
却不不知她的话
From which it came, and I departed
来自碎了的心,我径自走了,
Heeding not the words then spoken.
未曾留意当时的叮咛。
Misery—O Misery,
苦难呵,苦难,
This world is all too wide for thee.
这辽阔的世界里,竟处处碰到你!

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白