
Sign up to save your podcasts
Or
封面:苏尼·威廉姆斯从国际空间站返回地球后(NASA via Getty Images)
BGM:Coming home tomorrow - by snoozy beats (FMA, CC BY)
01:12 本期词汇表达
04:09 原文译文朗读
06:56 宇航员与健康问题
本期词汇表达:
1、hitch a ride home:搭便车回家
2、close out a saga /ˈsɑːɡə/:形容充满波折的故事或事件终于结束
3、bungled /ˈbʌŋɡld/:搞砸的,笨拙的
4、parachute /ˈpærəˌʃuːt/:n. 降落伞 v. 伞降,空投
5、splashdown:溅落
6、off the coast:离开海岸线一定距离,在海岸附近
7、odyssey /ˈɑːdəsi/:形容漫长而惊险的旅程(古希腊史诗《奥德赛》)
8、stretcher /ˈstretʃər/:担架
9、relief crew:轮换机组人员,接替团队
10、cut someone loose:使某人摆脱束缚,让某人恢复自由
11、iffy/ˈɪfi/:uncertain,不确定的
美联社:March 19, 2025
图:3月18日,四位宇航员乘坐SpaceX太空舱在佛罗里达海岸附近溅落后,一群海豚在太空舱附近游动。
Stuck in space no more, NASA astronauts Butch Wilmore and Suni Williams returned to Earth on Tuesday, hitching a different ride home to close out a saga that began with a bungled test flight more than nine months ago.
被困太空终获解脱,美国宇航员布奇·威尔莫尔和苏尼·威廉姆斯于周二返回地球,他们搭乘另一艘飞船返回,结束了九个多月前因一次失败的测试飞行而开始的漫长旅程。
Their SpaceX capsule parachuted into the Gulf of Mexico in the early evening, just hours after departing the International Space Station. Splashdown occurred off the coast of Tallahassee in the Florida Panhandle, bringing their unplanned odyssey to an end.
在离开国际空间站数小时后,他们乘坐的SpaceX太空舱于傍晚时分降落在墨西哥湾。太空舱在位于佛罗里达州狭长地带的塔拉哈西海岸附近溅落,这标志着他们本次计划之外的太空之旅画上了句号。
Within an hour, the astronauts were out of their capsule, waving and smiling at the cameras while being hustled away in reclining stretchers for routine medical checks.
宇航员们在一个小时内离开了太空舱,他们向镜头挥手微笑,随后被立即转移至半躺式担架,前往进行例行的医疗检查。
Sunday’s arrival of their relief crew meant Wilmore and Williams could finally leave. NASA cut them loose a little early, given the iffy weather forecast later this week. They checked out with NASA’s Nick Hague and Russia’s Alexander Gorbunov, who arrived in their own SpaceX capsule last fall with two empty seats reserved for the Starliner duo.
周日,轮换宇航员团队抵达,威尔莫尔和威廉姆斯终于可以离开了。鉴于本周晚些时候天气状况不佳的预测,美国宇航局决定让两人提前返回。新的宇航员小组与美国宇航员黑格以及俄罗斯宇航员戈尔布诺夫进行了交接。去年秋天,黑格和戈尔布诺夫乘坐SpaceX太空舱抵达,舱内预留了两个座位,就是为执行Starliner任务二人组的威尔莫尔和威廉姆斯的返程而准备的。
封面:苏尼·威廉姆斯从国际空间站返回地球后(NASA via Getty Images)
BGM:Coming home tomorrow - by snoozy beats (FMA, CC BY)
01:12 本期词汇表达
04:09 原文译文朗读
06:56 宇航员与健康问题
本期词汇表达:
1、hitch a ride home:搭便车回家
2、close out a saga /ˈsɑːɡə/:形容充满波折的故事或事件终于结束
3、bungled /ˈbʌŋɡld/:搞砸的,笨拙的
4、parachute /ˈpærəˌʃuːt/:n. 降落伞 v. 伞降,空投
5、splashdown:溅落
6、off the coast:离开海岸线一定距离,在海岸附近
7、odyssey /ˈɑːdəsi/:形容漫长而惊险的旅程(古希腊史诗《奥德赛》)
8、stretcher /ˈstretʃər/:担架
9、relief crew:轮换机组人员,接替团队
10、cut someone loose:使某人摆脱束缚,让某人恢复自由
11、iffy/ˈɪfi/:uncertain,不确定的
美联社:March 19, 2025
图:3月18日,四位宇航员乘坐SpaceX太空舱在佛罗里达海岸附近溅落后,一群海豚在太空舱附近游动。
Stuck in space no more, NASA astronauts Butch Wilmore and Suni Williams returned to Earth on Tuesday, hitching a different ride home to close out a saga that began with a bungled test flight more than nine months ago.
被困太空终获解脱,美国宇航员布奇·威尔莫尔和苏尼·威廉姆斯于周二返回地球,他们搭乘另一艘飞船返回,结束了九个多月前因一次失败的测试飞行而开始的漫长旅程。
Their SpaceX capsule parachuted into the Gulf of Mexico in the early evening, just hours after departing the International Space Station. Splashdown occurred off the coast of Tallahassee in the Florida Panhandle, bringing their unplanned odyssey to an end.
在离开国际空间站数小时后,他们乘坐的SpaceX太空舱于傍晚时分降落在墨西哥湾。太空舱在位于佛罗里达州狭长地带的塔拉哈西海岸附近溅落,这标志着他们本次计划之外的太空之旅画上了句号。
Within an hour, the astronauts were out of their capsule, waving and smiling at the cameras while being hustled away in reclining stretchers for routine medical checks.
宇航员们在一个小时内离开了太空舱,他们向镜头挥手微笑,随后被立即转移至半躺式担架,前往进行例行的医疗检查。
Sunday’s arrival of their relief crew meant Wilmore and Williams could finally leave. NASA cut them loose a little early, given the iffy weather forecast later this week. They checked out with NASA’s Nick Hague and Russia’s Alexander Gorbunov, who arrived in their own SpaceX capsule last fall with two empty seats reserved for the Starliner duo.
周日,轮换宇航员团队抵达,威尔莫尔和威廉姆斯终于可以离开了。鉴于本周晚些时候天气状况不佳的预测,美国宇航局决定让两人提前返回。新的宇航员小组与美国宇航员黑格以及俄罗斯宇航员戈尔布诺夫进行了交接。去年秋天,黑格和戈尔布诺夫乘坐SpaceX太空舱抵达,舱内预留了两个座位,就是为执行Starliner任务二人组的威尔莫尔和威廉姆斯的返程而准备的。