
Sign up to save your podcasts
Or


Born As Summer Flowers
by Tagore
生如夏花
by 泰戈尔 (郑振铎 译)
Life, thin and light-off time and timeagain
Frivolous tireless
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
I heard the echo, from the valleys and theheart
我听见回声,来自山谷和心间
Open to the lonely soul of sickleharvesting
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
Repeat outrightly, but also repeat thewell-being of
不断地重复决绝,又重复幸福
Eventually swaying in the desert oasis
终有绿洲摇曳在沙漠
I believe I am
我相信自己
Born as the bright summer flowers
生来如同璀璨的夏日之花
Do not withered undefeated fiery demon rule
不凋不败,妖治如火
Heart rate and breathing to bear the loadof the
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
Bored
乐此不疲
I heard the music, from the moon and carcass
我听见音乐,来自月光和胴体
Auxiliary extreme aestheticism bait tocapture misty
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
Filling the intense life, but also fillingthe pure
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
There are always memories throughout theearth
总有回忆贯穿于世间
I believe I am
我相信自己
Died as the quiet beauty of autumn leaves
死时如同静美的秋日落叶
Sheng is not chaos, smoke gesture
不盛不乱,姿态如烟
Even wilt also retained bone proudly QingFeng muscle
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
Occult
玄之又玄
I hear love, I believe in love
我听见爱情,我相信爱情
Love is a pool of struggling blue-greenalgae
爱情是一潭挣扎的蓝藻
As desolate micro-burst of wind
如同一阵凄微的风
Bleeding through my veins
穿过我失血的静脉
Years stationed in the belief
驻守岁月的信念
I believe that all can hear
我相信一切能够听见
Even anticipate discrete, I met the othertheir own
甚至预见离散,遇见另一个自己
Some can not grasp the moment
而有些瞬间无法把握
Left to the East to go West, he dead mustnot return to nowhere
任凭东走西顾,逝去的必然不返
See, I wear Zan Flowers on my head, in fullbloom along the way all the way
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
Frequently missed some, but also deeplymoved by wind, frost, snow or rain
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
Prajna Paramita, soon as soon as
般若波罗蜜,一声一声
life be beautiful like summer flowers anddeath like autumn leaves
生如夏花,死如秋叶
Also care about what has
还在乎拥有什么
“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。但诗人只写道:使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美(Let life be beautiful like summer flowers ),而如果所流传的诗歌《生如夏花》并非泰戈尔所写,只是后人根据泰戈尔的原话引申出的全诗。
By 风木白Born As Summer Flowers
by Tagore
生如夏花
by 泰戈尔 (郑振铎 译)
Life, thin and light-off time and timeagain
Frivolous tireless
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
I heard the echo, from the valleys and theheart
我听见回声,来自山谷和心间
Open to the lonely soul of sickleharvesting
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
Repeat outrightly, but also repeat thewell-being of
不断地重复决绝,又重复幸福
Eventually swaying in the desert oasis
终有绿洲摇曳在沙漠
I believe I am
我相信自己
Born as the bright summer flowers
生来如同璀璨的夏日之花
Do not withered undefeated fiery demon rule
不凋不败,妖治如火
Heart rate and breathing to bear the loadof the
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
Bored
乐此不疲
I heard the music, from the moon and carcass
我听见音乐,来自月光和胴体
Auxiliary extreme aestheticism bait tocapture misty
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
Filling the intense life, but also fillingthe pure
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
There are always memories throughout theearth
总有回忆贯穿于世间
I believe I am
我相信自己
Died as the quiet beauty of autumn leaves
死时如同静美的秋日落叶
Sheng is not chaos, smoke gesture
不盛不乱,姿态如烟
Even wilt also retained bone proudly QingFeng muscle
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
Occult
玄之又玄
I hear love, I believe in love
我听见爱情,我相信爱情
Love is a pool of struggling blue-greenalgae
爱情是一潭挣扎的蓝藻
As desolate micro-burst of wind
如同一阵凄微的风
Bleeding through my veins
穿过我失血的静脉
Years stationed in the belief
驻守岁月的信念
I believe that all can hear
我相信一切能够听见
Even anticipate discrete, I met the othertheir own
甚至预见离散,遇见另一个自己
Some can not grasp the moment
而有些瞬间无法把握
Left to the East to go West, he dead mustnot return to nowhere
任凭东走西顾,逝去的必然不返
See, I wear Zan Flowers on my head, in fullbloom along the way all the way
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
Frequently missed some, but also deeplymoved by wind, frost, snow or rain
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
Prajna Paramita, soon as soon as
般若波罗蜜,一声一声
life be beautiful like summer flowers anddeath like autumn leaves
生如夏花,死如秋叶
Also care about what has
还在乎拥有什么
“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。但诗人只写道:使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美(Let life be beautiful like summer flowers ),而如果所流传的诗歌《生如夏花》并非泰戈尔所写,只是后人根据泰戈尔的原话引申出的全诗。