The damaging effects of social media and Cancel Culture. Why Japanese people in New York City rebel against the Japanese system. How insults differ from Osaka to Tokyo. Japanese filler sounds and what they mean. The team’s funny verbal tics and all the work it takes to clean it up. Japan doesn’t have Mr. Softee Ice cream trucks. How connecting with others helped Rie deal with her illness. Standup comedians are the truth-tellers in our society.
【タイトル】
私たちの面白い口癖。 日本と米国のソーシャルメディアと人を否定するカルチャー
【説明】
・「馬鹿にされる」という認識は大阪と東京でどう違うのか。
・日本の頷きの言葉とその意味。
・ 録音中のみんなの口癖をきれいにするために必要なすべての作業。←ボビー、いつもありがとう!
・日本にはMr.Softeeアイスクリームトラックがありません。
・ ニューヨークの日本人はなぜ日本の文化に馴染めないのか
・ ソーシャルメディアとキャンセルカルチャーの悪影響。
・ 他の人とつながることが、リエの病気の回復にどのように役立ったか。
・ スタンダップコメディアン(コメディアンが観衆の目前で演じる)は、私たちの社会の真実を語る人です。
Vocabulary Power (日本語)
Younger sister - いもうと
Older Sister - おねえさん
Hurts - いたい
Bath - おふろ
Cancel Culture - こうどうやげんどうをしたひとのすべてをひていすること
BadTwitter - Bakatta - ばかったー
Colostomy bag - じんこうこうもんのひとがおなかにつけているばっく
Conflict avoidant - あらそいをさけるひと
Losing face - めんもくをうしなう
Sedentary - いつもすわっている
Thinking filler words
Oh, I understand
I see
I get it
Really?
Links:
Visit us: https://www.JapanglishChat.com
Twitter: https://twitter.com/japanglishchat
Instagram: https://www.instagram.com/japanglishchat
Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC-F-gqEREeXwkwmt7uFwB0Q