
Sign up to save your podcasts
Or
東京・飯田橋にある作品社さんの本を紹介します。今回は作品社・代表の青木誠也さんのほか、第九回日本翻訳大賞を受賞した『チェヴェングール』翻訳者の工藤順さんと石井優貴さん、編集者の倉畑雄太さんにもご登場いただきました。番組内で紹介されている本については下記のリンクから詳細ページをご覧いただけます。
『チェヴェングール』アンドレイプラトーノフ(著/文) 工藤順 (翻訳) 石井優貴 (翻訳) 古川哲 (解説)
「プラトーノフ・コレクション」
『洲浜論』原瑠璃彦 (著/文)
『ストーナー』ジョン・ウィリアムズ (著/文) 東江一紀 (翻訳)
『マチスのみかた』猪熊弦一郎 (著/文)
『戦争に行った父から、愛する息子たちへ』ティム・オブライエン (著/文) 上岡伸雄 (翻訳) 野村幸輝 (翻訳)
『ファウスト』ゲーテ(著/文) 粂川麻里生 (翻訳)
『装幀余話』菊地信義 (著/文)
「世界のノンフィクションがおもしろい!」Twitterアカウント
東京・飯田橋にある作品社さんの本を紹介します。今回は作品社・代表の青木誠也さんのほか、第九回日本翻訳大賞を受賞した『チェヴェングール』翻訳者の工藤順さんと石井優貴さん、編集者の倉畑雄太さんにもご登場いただきました。番組内で紹介されている本については下記のリンクから詳細ページをご覧いただけます。
『チェヴェングール』アンドレイプラトーノフ(著/文) 工藤順 (翻訳) 石井優貴 (翻訳) 古川哲 (解説)
「プラトーノフ・コレクション」
『洲浜論』原瑠璃彦 (著/文)
『ストーナー』ジョン・ウィリアムズ (著/文) 東江一紀 (翻訳)
『マチスのみかた』猪熊弦一郎 (著/文)
『戦争に行った父から、愛する息子たちへ』ティム・オブライエン (著/文) 上岡伸雄 (翻訳) 野村幸輝 (翻訳)
『ファウスト』ゲーテ(著/文) 粂川麻里生 (翻訳)
『装幀余話』菊地信義 (著/文)
「世界のノンフィクションがおもしろい!」Twitterアカウント