林栖品读《诗经》(国风篇)

190《豳风•东山》(一)久别归乡,悲伤何来?


Listen Later

《林栖品读诗经》配套书籍  >>> 点击订购


主讲人:林栖 

逐篇逐句逐字,结合历史、哲学、心理学、电影等,多学科多角度品读《诗经》。

第一辑《诗经•国风篇》共196期。

微信添加:HEAR07FM,加入听林栖诗经群。


本集概览:

品读[国风•豳风•东山]

*  远征归途,阴雨绵绵

*  军旅之苦,犹如桑虫

*  久别家园,荒芜一片


图片来自小露


[国风•豳风•东山]

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。


东山:在今山东境内。

慆(tāo)慆:久。

士:通“事”。

行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。

蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种野蚕。

敦:团状。

果臝(luǒ):葫芦科植物。

施(yì):蔓延。

伊威:一种小虫。

蟏蛸(xiāo shāo):蜘蛛。

町疃(tuǎn):兽迹。

熠耀:光明的样子。

垤(dié):小土丘。


“‘制彼裳衣’盖制其归途所服之衣,非谓兵服。”—【清】马瑞辰《毛诗传笺通释》

【大白话】

“制彼裳衣”指这位士兵要给自己制作准备回家路途上所穿的衣服。



“枚,如箸,衔之,有繣结项中,以止语也。”—【宋】朱熹《诗集传》

【大白话】

“枚”指小木条,就像筷子一样,行军打仗的时士兵衔在嘴里,木头的两端用带子系着挂在脖子上,为了不在行军途中说话,发出声音。



“读行如纵横之横,谓横衔于口用枚也。”—【清】马瑞辰《毛诗传笺通释》

【大白话】

“行”通“横竖”的“横”,就是表示木条横过来衔在口中的样子。



“伊威,鼠妇也。室内不扫则有之。蠨蛸,小蜘蛛也。户无人出入,则结网当之。”—【宋】朱熹《诗集传》

【大白话】

伊威指那些生活在家中阴暗角落里的寄生虫,蠨蛸指小蜘蛛,家中太久没人,屋里一定已经生满各种小虫,蜘蛛也肯定在房门上结网。



下期预告

《豳风东山》(二)物是人已非,近乡情更怯

既然军旅生活的苦楚和想象中家园的荒芜都不是诗人悲伤所在,那么他真正伤感的究竟是什么呢?且听林栖下回分解。

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

林栖品读《诗经》(国风篇)By 听林栖

  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7

4.7

3 ratings


More shows like 林栖品读《诗经》(国风篇)

View all
李诞 by 李诞

李诞

210 Listeners