
Sign up to save your podcasts
Or


1.
That would have made more sense.
(traditional) 嗯,那 就 說得 通了。 / 有 道理!
(simplified) 嗯,那 就 说得 通了。 / 有 道理!
* say,speak 說,講(more formal)/说,讲
得 1.get sth or a disease 2. follow a verb, no meaning (people usually mix it with possessive meaning "的")
2.
The new "Hunger Games" book finally has a name.
(traditional) “飢餓的 遊戲” 的 新書 終於 有個 名字了。
(simplified) “饥饿的 游戏” 的 新书 终于 有个 名字了。
* hungry 餓/饿
a 一個/一个 In speaking, can omit "一"
By Sandy1.
That would have made more sense.
(traditional) 嗯,那 就 說得 通了。 / 有 道理!
(simplified) 嗯,那 就 说得 通了。 / 有 道理!
* say,speak 說,講(more formal)/说,讲
得 1.get sth or a disease 2. follow a verb, no meaning (people usually mix it with possessive meaning "的")
2.
The new "Hunger Games" book finally has a name.
(traditional) “飢餓的 遊戲” 的 新書 終於 有個 名字了。
(simplified) “饥饿的 游戏” 的 新书 终于 有个 名字了。
* hungry 餓/饿
a 一個/一个 In speaking, can omit "一"