English&Chinese 英文诗歌朗读

193、我看向你,我看见了爱,还看见了爱的结局


Listen Later

勃朗宁夫人  我看向你,我看见了爱,还看见了爱的结局

EBB  Thesonnets from the Portuguese 015

选自勃朗宁夫人的《葡萄牙人的十四行诗》第十五首,依然是对其甜蜜爱情的真实写照。

Accuse me not, beseech thee, that I wear

请不要这样指责我:我在你面前

Too calm and sad a face in front of thine;

露出一副太冷静、忧郁的面容;

For we too look two ways, and can not shine

你我原是面朝着两个不同的方向,

With the same sunlight on our brow andhair.

那普照的阳光照不到两人的前额。

On me thou lookest with no doubting care,

你看着我,心中没半点儿不踏实,

As on a bee shut in a crystalline, --

象看着一只笼罩在水晶里的蜜蜂;

Since sorrow hath shut me safe in love'sdivine,

哀怨把我密封在圣洁的爱情中,

And to spread wing and fly in the outer air

想张开双翼,扑向外面的空间、

Were most impossible failure, if I strove

是绝不可能的失败--哪怕我狠着心

To fail so. But I look on thee -- on thee--

追求这颠扑和失败。可是我看向你,

Beholding, besides love, the end of love,

我看见了爱,还看见了爱的结局,

Hearing oblivion beyond memory!

听到了记忆外层的一片寂寥!

As one who sits and gazes from above,

就像从千层万丈之上,你向下眺望,

Over the rivers of the bitter sea.

只见滚滚的浪涛尽向大海里流。



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白