英音朗读者 | 为孤独正名

20170514 母亲节特接-十四行诗满是爱 sonnets are full of love - 斯蛋Stan朗读


Listen Later

在其母亲80岁之际,英国女诗人Christina Rossetti送给她母亲一部诗集,Treasury of English Sonnets,诗集收录了英国各时期诗人的十四行诗作品。和诗集一起送给母亲的,是她亲手写下的这首诗。


Sonnets are full of love

Christina Rossetti

Sonnets are full of love, and this my tome

    Has many sonnets: so here now shall be

    One sonnet more, a love sonnet, from me

To her whose heart is my heart's quiet home,

    To my first Love, my Mother, on whose knee

I learnt love-lore that is not troublesome;

    Whose service is my special dignity,

And she my loadstar while I go and come.

And so because you love me, and because

    I love you, Mother, I have woven a wreath

    Of rhymes wherewith to crown your honoured name:

    In you not fourscore years can dim the flame

Of love, whose blessed glow transcends the laws

Of time and change and mortal life and death.

(题目为编者所加)


十四行诗满是爱


十四行诗满是爱,给您的这部诗集 

收录了很多十四行诗:还应再增加 

一首,关于爱的十四行诗,这首诗 

献给她,她的心是我的心宁静的家,

献给我的初爱我的母亲,在她膝上 

我学会了不讨人厌的关于爱的学问;

这学问的功劳,是我那独有的尊严,

而她是指路星,无论我离去或归来。

所以,因为您爱着我,同时也因为 

我爱您,母亲,我以诗韵编织花环,

用这花环,为您尊贵的名字,加冕:

时光八十载,也无法使您爱的火焰 

暗淡,那神佑的光芒胜过所有法则,

无论时间与变迁,不顾生命和死亡。

(Stan随译)


十四行诗满是爱


十四行诗满是爱,给您的这部诗集

收录了很多十四行诗:还应再增加

一首,关于爱的十四行诗,我把它

献给她,她的心是我的心宁静的家;

献给我初爱,我的母亲,在她膝上

我学会了不讨人烦的关于爱的学问,

这爱的职责,是赐予我独有的尊严;

她也是指路星,无论我离去或归来。

所以,因为您爱着我,同时也因为

我爱您,母亲,我以诗韵编织花环,

用这花环,为您尊贵的名字,加冕:

时光八十载,也无法使您爱的火焰

暗淡,那神佑的光芒胜过所有法则,

无论时间与变迁,不顾生命与死亡。

(Stan随译)


tome /təum/ 卷;册;书

lore /lɔ:/ 学问;知识

loadstar /'ləudstɑ:/ 指路之星,尤指北极星

weave a wreath /ri:θ/ 编织花环

wherewith=with which


如果你喜欢,欢迎关注斯蛋Stan的公众号“英音朗读者”。


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

英音朗读者 | 为孤独正名By 斯蛋Stan

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings