0:00 2014年英语专业四级听力 新闻1
1:01 2014年英语专业四级听力 新闻2
2:09 2014年英语专业四级听力 新闻3
3:20 2014年英语专业四级听力 新闻4
4:27 2014年英语专业四级听力 新闻5
5:53 2014年英语专业四级听力 新闻6
2014年英语专业四级听力 新闻1
The family of Sarai Sierra, an American woman who went missing in Istanbul nearly two weeks ago,
撒莱·塞拉,一位两周前在伊斯坦布尔走失的美国妇女,
is in mourning after learning that Turkish police found her body Saturday.
其尸体本周六被警方发现后,她的家人陷入了沉痛的哀悼。
Turkish police found the woman's body near ancient stone walls in Istanbul's Sarayburnu district.
土耳其警方在伊斯坦布尔市萨拉基里奥角的旧石墙旁边发现了该女士的尸体。
Police suspected she had been killed at another location.
警方怀疑她是在其他地点被杀害。
Police told CNN's sister network CNN Turk that the body of the 33-year-old mother of two showed signs of stab wounds.
警方告诉美国有线电视新闻网土耳其频道网站记者,这位33岁的两位孩子的母亲的尸体上又被刺伤的痕迹。
However,the police chief of Istanbul, Huseyin Capkin, said Sierra died from a blow to her head.
然而,伊斯坦布尔市警察局长卡普金说塞拉的死因是头部受到重创。
Nine suspects had been detained in connection with the woman's disappearance and death.
关于死者的失踪和死亡已经有九名嫌疑人被扣押。
Sierra's family and friends first sounded the alarm last week after she did not arrive on a return flight from Istanbul on January 22.
塞拉的家人和朋友在她上周末能登上1月22日从伊斯坦布尔返还的飞机后首先报了警。
2014年英语专业四级听力 新闻2
French forces say they have entered Kidal in the north of Mali,
法军称其已经进入马里北部城市基达尔,
the last major town they have yet to secure in their drive against Islamist militants.
基达尔是法军清除伊斯兰武装分子战斗中的最后一座尚未获取胜利的城市。
French forces now control Kidal airport after a number of aircraft,
在包括直升机在内的数架飞机昨晚降落在基达尔机场之后,
including helicopters, landed there last night.
法军目前控制了基达尔的机场。
Islamist militants were reported to have already left the town and it was unclear who was in charge.
据报道伊斯兰武装分子已经撤离该市,该武装组织的头目现在尚不明确。
France— th eformer colonial power in Mali
法国——原来是在马里的殖民国家,
launched a military operation this month after Islamist militants appeared to be threatening the south.
在伊斯兰武装分子对南方地区造成威胁的局面开始显现时,法国对其采取了军事行动。
Frenchar my spokesman confirms that "French troops were deployed overnight in Kidal".
法国军方发言人证实法国昨晚在基达尔进行了军事部署。
One regional security source told the Press that French aircraft had landed at Kidal and that protection helicopters are in the sky.
当地的安全情报组织向媒体透露法国的飞机昨晚降落在基达尔,而起保护作用的直升机在空中盘旋。
Kidal,930 miles north-east of the capital Bamako, was until recently under the control of the Islamist militants.
基达尔位于首都巴马科东北部930英里,直到最近才被伊斯兰武装分子控制。
2014年英语专业四级听力 新闻3
US President Barack Obama has said the time has come for a review on the US immigration system.
美国总统奥巴马提出已是时间对美国移民体系进行重新审视。
He made his case at a high school in Las Vegas, Nevada, a day after a group of senators outlined a framework for reform.
在参议员提出改革框架一天后,他在内华达州拉斯维加斯的一所中学提出该计划。
The White House and senators envision a path to citizenship for many of an estimated 11 million undocumented immigrants in the US.
白宫及参议员们为大约1100万无证移民设想了一个成为美国居民的方案。
He noted that the current system was "out of date and badly broken".
他指出目前的移民体系已经“相当陈旧并支离破碎”。
Mr.Obama's case for an immigration reform reflects a blueprint he rolled out in 2011, though that did not go far.
在奥巴马的该项移民改革计划中可以看到他在2011年提出的一份蓝图的影子,尽管这份蓝图当时未能得到进一步实施。
Mr Obama now backs the Senate plan including making illegal immigrants pay taxes and fines,
奥巴马目前支持参议院的计划,其中包括对非法移民征收税款和罚金,
and sending them to the back of the queue before they can become American citizens.
在其成为美国公民之前将其排在申请美国居民队列的最后。
His 2011 blueprint also focused on a path to permanent residency and eventual citizenship.
他的2011年移民改革蓝图还将重点放在了获取美国永久居住权以及美国居民身份的途径上。
After eight years, individuals would be allowed to become legal permanent residents.
按照他的这份2011年的蓝图,八年后他们即可依法拥有永久居住权。
and would eventually become citizens five years later, according to his 2011 blueprint.
并在五年后最终成为美国公民。
2014年英语专业四级听力 新闻4
Shopping is a serious business in London whatever the season.
购物是在英国伦敦一年四季都相当盈利的行业。
but it doesn't get much more serious than this time of year.
但是,一年当中现在的盈利情况最好。
The UK's capital January sales sees throngs of dedicated shopaholics cram its countless department stores,
英国第一个月迎来了庞大而狂热的购物人群,他们涌入无数的百货大楼,
quirky boutiques and market stalls, keen to get their hands on the latest fashion trends and product offers.
各种稀奇古怪的精品店以及市场摊位,急切地入手最新时尚产品。
But it's not just domestic spending that's keeping the tills ringing in London.
但是支撑起伦敦这一繁荣景象的并非只有国民消费。
While the vibrant city's high-end stores are no strangers to overseas visitors,
尽管这座城市中高端品牌商店不乏有国外顾客光顾,
with those from the Middle East typically spending the most,
尤其是来自中东国家的顾客,他们通常是这里最大的消费者,
a surprising new contender has emerged in recent times as a big spender in the international market - Nigeria.
但是一股新的抗衡力量在这个国际市场上的消费大军中开始凸显出来——他们来自尼日利亚。
Nigeria's economic growth has averaged about 7.4% annually over the past decade,
在过去的十年中,尼日利亚的年平均经济增长值达7.4%。
creating a wealthier Nigerian elite with a large spending power.
这使得其上流社会具有了更强的购买能力。
At the same time, however, robust economic growth has not reduced poverty in the country,
然而,与此同时,强劲的经济增长并未降低该国的贫困率,
with about two thirds of its population living on less than 1 dollar per day.
该国三分之二人口的日生活费不超过1美元。
2014年英语专业四级听力 新闻5
In a suburb in northern Johannesburg South Africa,
在南非北部的约翰尼斯堡郊区,
Lorraine Melvill is running around trying to organize hospital visits for her clients staying in her guest house.
罗琳·麦尔维尔正在为给住在她的旅馆中的客人安排医院就诊而奔走。
She started her business, "Surgeon and Safari,"
自从在2000年开设了这家名为“Surgeon and Safari"的公司之后,
back in 2000 and since then she has had people from all over the world come to her to facilitate their cosmetic procedures, and perhaps go on safari too.
她迎来了来自世界各地来这里进行整容手术的顾客,这些顾客或许还会在这里进行一番。
"For most people in the first-world economies like the UK, and especially in America,
她说:像英国,尤其是美国这些第一世界的国家中很多人
their biggest desire is to go on African safari," she explains,
最大的愿望就是去非洲游猎。
"and yet their greatest want in their life was to have plastic surgery, so why not put the two together?"
而他们一生中最渴望的另一件事就是进行整容手术,那么为什么不把它们两个放在一起呢?
Like most companies, however, Surgeon and Safari was hit by the global financial crisis,
然而,和其他公司一样,Surgeon and Safari受到全球金融危机的冲击,
particularly as a number of Melvill's clients were borrowing money to afford their procedures.
尤其是因为麦尔维尔的一些客户是贷款进行整容手术的。
Melvill says that she has benefited from the growth of some African countries' economies.
麦尔维尔说一些非洲国家的经济增长使公司受益。
"There is a huge emergence of local Africans that chose to come to South Africa for elective surgery,
她说大量非洲当地人选择来南非进行选择性外科手术,
whether it be breast reduction, tummy tucks," she says.
比如乳房缩小手术和腹部紧缩手术。
2014年英语专业四级听力 新闻6
The bloodshed at In Amenas has left the oil and gas industry struggling to come to terms with what it might mean for investment in risky countries.
在英纳梅那斯发生的流血暴力事件让石油与天然气产业很难接受在危险国家投资所要面临的风险。
Bob Dudley, BP's chief executive says,
英国石油公司的行政长官鲍勃·达德利说
the company is "reviewing security" at its other facilities in the regionand around the world.
公司正在对其在该地区以及世界其他国家的企业进行安全检查。
The attack is the worst tragedy of its kind in living memory despite the energy industry's presence in many unstable regions.
尽管大量能源产业分布在不稳定地区,但这次袭击事件是世人记忆中最为惨重的一次悲剧事件。
BP has "never experienced an attack on this scale before", Mr Dudley says.
达德利先生说英国石油公司以前从未经历过如此规模的袭击。
Security remains a top priority in countries such as Iraq,
在像伊拉克这样的国家中处理好安全问题仍属当务之急。
where there have been instances of workers being kidnapped.
在这些国家已经有多起绑架工人的案例。
The perception of risk for foreign oil workers and their families in North Africa,has soared.
外国石油工人及其在北美的家人的危机感大增。