0:00 2012年英语专业四级听力 新闻1
0:59 2012年英语专业四级听力 新闻2
1:48 2012年英语专业四级听力 新闻3
2:50 2012年英语专业四级听力 新闻4
3:40 2012年英语专业四级听力 新闻5
4:14 2012年英语专业四级听力 新闻6
2012年英语专业四级听力 新闻1
A huge storm that collapsed part of a cliff on Israel's central coast led to the discovery of a statue dating back to the Roman period, the Israel Antiquities Authority said Tuesday
.以色列文物局周二表示,一场巨大的风暴击垮以色列中部海岸的悬崖,一尊罗马时期的雕像被发现。
The white marble statue of a woman is estimated to be 2,000 years old.
据估计,这尊白色大理石女性雕像有2000年的历史。
It stands 1.2 meters tall, weighs about 200 kilograms and was found with no head or arms, according to a news release by the authority.
据权威机构发布的消息称,它高1.2米,重约200公斤,没有头部和手臂。
A person walking on the shore at Ashkelon on the west coast of Jerusalem made the discovery, the authority said.
当局称,耶路撒冷西海岸阿什克伦海滩上的一名行人发现了这一雕像。
The statue fell into the sea when the cliff collapsed as a result of the storm.
由于暴风雨的袭击,这座雕像掉进了海里。
The collapse also ruined a bath house and mosaics that had been in the cliff for many hundreds of years.
倒塌也催毁了一间浴室,还有镶嵌在悬崖上数百年的马赛克。
The storm, one of the strongest Israel has experienced in recent years, brought winds of more than 100 kph that sent 10-meter waves crashing into Israel's coast.
这场风暴是以色列近年来遭遇的最强大的风暴之一,风速超过100公里,在以色列海岸掀起10米的海浪。
2012年英语专业四级听力 新闻2
Canadian police and military teams were working Tuesday afternoon to rescue about 300 people stranded after what a local official termed the most brutal storm to hit the Ontario region in 25 years.
周二下午,加拿大警方和军事小组营救被困的300多人。安大略地区官员称这是25年来最猛烈的风暴。
Some people had been stuck in their vehicles for more than 24 hours following blinding snow that piled up so high it made it almost impossible to open vehicle doors.
由于积雪堆积,车门很难打开,一些人被困在车里超过24小时。
Ontario Provincial Police initially reported about 360 vehicles and about 300 people had been stranded near Sarnia, Ontario, on Highway 402-a major thoroughfare linking the U.S.-Canada border to London, Ontario.
安大略省警方最初公布,大约360辆汽车,300人被困在安大略省萨尼亚附近的402公路上,这是安大略省伦敦市通向美加边境的主要通道。
Some of those people have since been rescued, but Sarnia Mayor Mike Bradley said it could be another 24 hours before everyone is taken to safety.
其中一些人已经获救,但萨尼亚市长迈克·布拉德利表示,还需要24小时才能将所有人都送往安全地带。
2012年英语专业四级听力 新闻3
A top anti-smoking law has taken effect in Spain.
西班牙出台了一项反吸烟法案。
The ban, one of the strictest in Europe, outlaws smoking in all bars and restaurants.
这项禁令是欧洲最严格的禁令之一,禁止在所有酒吧和餐馆吸烟。
Smokers will also be prohibited on television broadcast, near hospitals or in school playgrounds.
在电视广播中、医院附近或学校操场上吸烟也受到禁止。
A law tightens anti-smoking restrictions introduced in 2006.
该法律比2006年出台的禁烟限制条例更加严格。
The anti-smoking rules introduced in 2006 outlawed smoking only in the workplace.
2006年颁布的禁烟令只禁止在工作场所吸烟。
It let bar and restaurant owners choose whether or not to allow it.
酒吧和餐馆老板自主选择自己的经营场所是否允许吸烟。
Most chose not to impose any ban.
大多数人选择不实施禁令。
Only large restaurants and bars were obliged to provide a smoke-free area.
只有大型的餐厅和酒吧才有义务提供无烟区。
Now,hotel, restaurant and bar owners have said they could face a 10% drop in trade with the new rules.
现在,酒店、餐厅和酒吧老板都表示,新规定出台后,他们的营业额可能会下降10%。
The industry has already seen a sharp fall in sales due to Spain's economic problems.
由于西班牙的经济问题,该行业的销售额已经急剧下降。
But doctors argue the new legislation will help smokers give up.
但是医生们认为新法律将有助于吸烟者戒烟。
2012年英语专业四级听力 新闻4
Police in India have arrested a city bank employee accused of cheating clients out of millions of dollars.
印度警方逮捕了一名城市银行职员,他被控诈骗客户数百万美元。
Shivraj Pierry, 32, who is expected to appear in court later, told an Indian newspaper he was innocent.
32岁的希夫拉杰·皮耶里,预计稍后会在法庭上露面,他告诉一家印度报纸说他是无辜的。
The alleged fraud was discovered earlier this month, in a branch of the global bank,in Gurgaon, a wealthy suburb of Delhi.
本月早些时候,在德里富裕的郊区古尔冈的一家全球银行分支机构,这起涉嫌欺诈的案件被发现。
The bank has said investors were promised quick, high returns from a bogus financial scheme.
该银行表示,有人向投资者承诺可以迅速从一个虚假的金融计划中获得高额回报。
It is alleged that Mr. Pierry transferred the money into accounts controlled by three relatives.
据称,皮耶里将这笔钱转入了三名亲属控制的账户。
Mr. Pierry reportedly handed himself in on Thursday, a day after police said he was wanted for questioning.
据报道,皮耶里周四自首。此前一天,警方称他被通缉审问。
The alleged fraud came to light earlier this month when a client mentioned this scheme to a senior bank manager.
本月早些时候,一名客户向一名高级银行经理提到了这一计划,这场诈骗才被发现。
2012年英语专业四级听力 新闻5
Some Hotmail users are reporting that their e-mails are missing from their accounts.
一些Hotmail用户称账户里的电子邮件不见了。
A number of people with Hotmail accounts have posted complaints on Microsoft forums complaining that their e-mails have been deleted.
很多Hotmail用户在微软论坛上投诉称自己的电子邮件被删除了。
Users around the world said e-mails were missing from their inbox and other folders within their Hotmail accounts.
世界各地的用户都表示,他们Hotmail账户里的收件箱和其他文件夹都有电子邮件丢失
A spokeswoman from Microsoft said the issue of missing e-mails was not a widespread problem.
微软的一位发言人说,丢失电子邮件的问题影响范围并不大。
By Sunday evening the issue was fully resolved, she said. The company apologize for any inconvenience.
她说,到周日晚上这个问题已经完全解决了。公司对由此带来的不便表示歉意。
2012年英语专业四级听力 新闻6
The number of North Americans who went to the cinema in 2010 was around 5 percent down on the 2009 total, figures show.
数据显示,北美2010年去电影院看电影的人数比2009年下降了大约5%。
Box office analysts forecast 1.35 billion tickets will be sold by the end of the year,down on 1.42 billion sold in 2009.
票房分析师预测,到今年年底,将售出13.5亿张门票,低于2009年的14.2亿张。
It is the biggest year-on-year drop since 2005, making 2010 the second lowest attended year of the decade.
这是自2005年以来最大的同比降幅,2010年也成为10年来第二低的一年。
Yet,box office revenues remained about the same at 10.7 billion dollars due to increased ticket prices.
然而,由于票价上涨,票房收入仍然保持在107亿美元左右。
Animated movie Toy Story 3 was the highest grossing film of the year at the U.S.box office, earning nearly 450 million dollars.
动画电影《玩具总动员3》是今年美国票房收入最高的电影,收入近4.5亿美元。
The Pixar sequel, like the second highest grossing title Alice in Wonderland,was one of several hit movies released in 3D.
皮克斯的续集,比如票房第二高的《爱丽丝梦游仙境》,是几部热门3D电影之一。
It is thought the attendance figures in the U.S. and Canada will rise next year when sequels to hit comedies The Hangover and Pirates of the Caribbean are released.
有人认为,美国和加拿大的观影人数明年将会上升,届时喜剧《宿醉》和《加勒比海盗》的续集将会上映。