“My dog...was relatively new to us. He got spooked and got in front of me, and I went flying over the dog...I ended up breaking two ribs,” he said. 他说:“我的狗……对我们来说是相对较新的。他被吓到了,走在我面前,我飞过那只狗……我最终打破了两个肋骨。”
There are other dangers in rural areas, said Steven Haywood, an emergency room doctor in Corinth, Mississippi. 密西西比州科林斯市的急诊室医生史蒂文·海伍德(Steven Haywood)说,农村地区还有其他危险。
“Getting struck by vehicles,” he said. “That’s definitely the most life-threatening injury when people are walking their dogs.” 他说:“被车辆击中。” “当人们walking狗时,这绝对是危及生命中最大的伤害。”
Areas like his have many roads without sidewalks or wide shoulders. That is especially dangerous when people wear dark clothes with no reflectors or lights and their animal also does not have such protection. 像他这样的地区有许多没有人行道或宽阔肩膀的道路。 当人们穿着没有反射镜或灯光的深色衣服,他们的动物也没有这样的保护,这尤其危险。
In addition to lights and reflectors, there are other things that can minimize dog-walking risks. 除了灯光和反射镜外,还有其他事情可以最大程度地减少行走的风险。
During snowy or icy weather, wear shoes with good treads. Consider wearing shoes with spikes or studs. 在下雪或冰冷的天气中,穿着良好的胎面鞋。 考虑穿上钉子或螺柱的鞋子。
Maxson suggests using a non-retractable leash of 1.8 to 2.4 meters. “Longer leashes are more likely to get tangled around your legs and cause falls. Retractable leashes can sometimes make your dog more difficult to control.” 麦克森建议使用1.8至2.4米的不可返回的皮带。 “更长的皮带更有可能缠绕在腿上并导致跌落。可伸缩的皮带有时会使您的狗更难控制。”
They can cause burns when held too close to the body, if they lengthen or retract too quickly. 如果它们延长或缩回过快,它们可能会导致燃烧距离太近。
In San Francisco, dog trainer Shoshi Parks recommends a no-pull harness with a leash clipped to a dog’s chest rather than their back. It gives the walker more control and puts less strain on the dog. 在旧金山,狗训练师Shoshi Parks建议将无皮带皮带夹在狗的胸部而不是背部。 它使步行者更具控制力,并减少对狗的压力。
Parks suggests holding a leash at your center of gravity, near your torso, hip or thigh. Put your hand through the loop of a leash and hold it a little lower down. 公园建议在您的重心,靠近躯干,臀部或大腿的重心。 将您的手放在皮带的环上,然后将其放下一点。
She calls retractable leashes “no go,” meaning you should not use them. They can cause burns when held too close to the body if they lengthen or retract too quickly. 她称可伸缩的皮带为“不走”,这意味着您不应该使用它们。 如果延长或缩回过快,它们可能会导致烧伤时会导致燃烧。
For people with problems balancing or moving around, experts suggest seeking help walking a dog, especially in bad weather. Helpers could include a neighbor, an older child or a professional dog walker. 对于有问题或四处走动的人,专家建议寻求帮助walking狗,尤其是在恶劣的天气下。 助手可以包括邻居,大孩子或专业的狗步行者。
Haywood and Maxson agreed that balance and strength-training exercises, especially for older adults, can help decrease the risk of falls and broken bones.海伍德(Haywood)和麦克斯森(Maxson)同意,平衡和力量训练练习,尤其是对于老年人,可以帮助降低跌倒和骨折的风险。
And they said working with a dog trainer helps not only the dog but the walker, who can learn to read their dog’s body language better. 他们说,与狗训练师一起工作不仅可以帮助狗,而且对沃克,他们可以学会更好地阅读狗的肢体语言。
“Even young, healthy, strong people may have difficulty controlling larger breeds that aren’t used to walking on a leash. Any exercise to give strength, give balance, is going to help,” Haywood said. “Make sure you can control the dog that you’re walking.” 海伍德说:“即使是年轻,健康,坚强的人也可能难以控制不习惯在皮带上行走的较大品种。任何赋予力量,平衡的运动都会有所帮助。” “确保您可以控制自己走路的狗。”