Google, the most popular internet search engine, releases its “Year in Search 2023” this week.Google是最受欢迎的Internet搜索引擎,本周发布了其“搜索2023年”。
Around the world, Google says the “war in Israel and Gaza” was the top search for news. The ongoing war topped searches for “Titanic submarine,” which imploded in June, and February’s “Turkey earthquake,” which killed at least 50,000 in Turkey and Syria.Google在世界各地说,“以色列和加沙的战争”是新闻的最佳搜索。 这场持续的战争最受了搜寻,以搜寻“泰坦尼克号潜艇”,该潜艇于6月爆炸,并在2月的“土耳其地震”中搜寻,该地震在土耳其和叙利亚造成了至少50,000人。
Damar Hamlin was Google’s top trending person on search this year. He is an American football player who collapsed as his heart stopped suddenly during a game in January. People also searched for Travis Kelce. In case you have not heard, Kelce is another American football player who is dating singer Taylor Swift.达马尔·哈姆林(Damar Hamlin)是Google今年搜索的最热门人士。 他是一名美式足球运动员,他的心脏在一月份的一场比赛中突然停了下来。 人们还搜索了特拉维斯·凯尔斯(Travis Kelce)。 如果您没有听说过,凯尔斯是另一位与歌手泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)约会的美式足球运动员。
Among those who passed away, people want to know about Matthew Perry, a well-known actor in the American television show Friends. Singers Tina Turner of the United States and Sinéad O'Connor from Ireland rounded out the top three.在那些去世的人中,人们想知道美国电视节目《朋友》中著名演员马修·佩里(Matthew Perry)。 美国的歌手蒂娜·特纳(Tina Turner)和来自爱尔兰的辛纳·奥康纳(SinéadO'Connor)排名前三。
In the world of movies, Barbie and Oppenheimer were not only the top Hollywood money-makers but also the top searches for the year. The two films topped Jawan, an Indian movie seen by millions on the streaming service Netflix.在电影的世界中,芭比娃娃和奥本海默不仅是好莱坞赚钱者的顶级赚钱者,而且还是当年的最高搜索。 这两部电影是贾万(Jawan),这是一部印度电影,由数百万在流媒体服务Netflix上观看。
Yoasobi’s "アイドル (Idol)” was the most searched song on Google this year. The Japanese musical group is made up of producer Ayase and singer Ikura. Inter Miami CF, the new home of Argentine soccer player Lionel Messi, led Google’s sports teams search. And Bibimbap, a Korean meal of rice, vegetables, egg and protein, was the top search for a recipe.Yoasobi的“アイドル(偶像)”是今年Google上搜索最多的歌曲。 日本音乐团体由制片人Ayase和歌手Ikura组成。 阿根廷足球运动员莱昂内尔·梅西(Lionel Messi)的新家Inter Miami CF领导了Google的运动队搜索。 Bibimbap是韩国饭,蔬菜,鸡蛋和蛋白质的韩国餐,是对食谱的最佳搜索。
Google says information on the top search results came from January 1 through November 27 of this year. Search results are presented worldwide as well as individually for nearly 50 countries.Google说,有关最高搜索结果的信息来自今年1月1日至11月27日。 搜索结果将在全球范围内以及近50个国家 /地区单独介绍。
In India, the top news search was for Chandrayaan-3, the spacecraft that touched down on the moon in August. The successful landing made India only the fourth country to land on the moon.在印度,最新的新闻搜索是Chandrayaan-3,这是8月在月球上降落的航天器。 成功的登陆使印度仅是第四个登陆月球的国家。
Typhoon Kanun and Jeon Cheongjo were the top news searches in South Korea. And Ashura and Güllaç, national dishes often made during religious celebrations, were the top recipes in Turkey.台风Kanun和Jeon Cheongjo是韩国的首要新闻搜索。 在宗教庆祝活动中经常制作的国家菜肴Ashura和Güllaç是土耳其的最佳食谱。
To mark the search engine’s 25th birthday, Google also released top search data “of all time” across several areas. Since 2004 (when the company’s search data first became available worldwide), the most-Googled Grammy winner of all time has been Beyoncé. Portuguese soccer great Cristiano Ronaldo is the highest-searched athlete, and the most-searched movie or television program is Harry Potter.为了标记搜索引擎的25岁生日,Google还在几个领域发布了“有史以来”的顶级搜索数据。 自2004年(该公司的搜索数据首次在全球范围内获得)以来,有史以来最受欢迎的格莱美奖得主是碧昂斯。 葡萄牙足球伟大的克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(Cristiano Ronaldo)是最受欢迎的运动员,最受欢迎的电影或电视节目是哈利·波特(Harry Potter)。