英音朗读者 | 为孤独正名

20170708 关于夏天 关于番茄 Nothing is more memorable than a smell - 斯蛋Stan朗读


Listen Later

艾克曼说:

没有什么比气味更叫人难忘了。一个气味,也许在不经意间就转瞬即逝,却足以让你想起很多年前的那个夏天,你在山里在湖边度过的童年。

"Nothing is more memorable than a smell. One scent can be unexpected, momentary and fleeting, yet conjure up a childhood summer beside a lake in the mountains..."

-  Diane Ackerman


爱默生说:

春夏之际,我们渴望改变,秋天到来,却希望一切如常。晨曦唤醒开创者的热情,暮色降临,带来安分的夜。

"We are reformers in the spring and summer, but in autumn we stand by the old. Reformers in the morning, and conservers at night."

-  Ralph Waldo Emerson


浪漫主义诗人布莱恩特说:

夏日的早晨清新明亮,鸟儿们嗖嗖地飞着

仿佛是独爱在那吹净了天空的凉风中,穿梭。

"The summer morn is bright and fresh, the birds are darting by 

As if they loved to breast the breeze that sweeps the cool clear sky."

-  William C. Bryant


山姆·金恩说: 

仲夏,就是可以名正言顺地慵懒。

"Deep summer is when laziness finds respectability."

-  Sam Keen 


诗人梅里安姆说:

夏天怎么了?

我想知道。

她在度假吗?

有谁知道她的去向?

告诉我,她穿着什么?

是轻柔的西风和玫瑰花蕾

还是绿草和什么野生的莓?

或者是在与春天或早秋

度蜜月?

又或者她已走远,

不再回来?

"What has happened to summer,

That's what I want to know.

Is she on a vacation -

Who knows where did she go?

Tell, what was she wearing;

A zephyr breeze and rosebud

Or grass and wild berry?

Could she be honeymooning

With spring or early fall

Or has she gone so far away

She'll not return at all? "

-  Dorothy Ardelle Merriam, One July Summer


《草叶集》的作者惠特曼说:

哦大地,无言的大地,请你对我说话!

哦我那土地上的丰收!哦夏天里无边的生长!

哦丰饶的褐色的临产的大地!哦无限的包容一切的子宫!

用诗篇追寻你,看见你,诉说你。

"O Earth, that hast no voice, confide to me a voice!

O harvest of my lands! O boundless summer growths!

O lavish, brown, parturient earth! O infinite, teeming womb!

A verse to seek, to see, to narrate thee." 

-  Walt Whitman


英国作家哈默尔顿说:

需要社交,也需要独处,正如需要夏日和冬天,需要白昼和黑夜,需要运动和休憩。

"We need society, and we need solitude also, as we need summer and winter, day and night, exercise and rest."

-  Philip Gilbert Hamerton


美国诗人华莱士说:

夏日的夜就像是思想离完美更近了一步。

"The summer night is like a perfection of thought."

-  Wallace Stevens


雷克斯福德说:

懂得爱的心灵,不会有冬天的冰霜和严寒,夏日的暖意会恒久停留。

"The hearts that love will know never winter's frost and chill. Summer's warmth is in them still."

-  Eben Eugene Rexford


劳里·科尔文说:

人间没有番茄,就像,弦乐四重奏没有了小提琴。

"A world without tomatoes is like a string quartet without violins."

-  Laurie Colwin


幽默作家格里扎德说:

吃着自家种的番茄,满脑子除了开心还是开心。

"It's difficult to think anything but pleasant thoughts while eating a homegrown tomato."

-  Lewis Grizzard


民谣歌手约翰·丹佛说:

自家种的番茄啊,自家种的番茄

生活会是怎样,如果没有了自家种的番茄

金钱买不到的东西只有两样

真爱,和自家种的番茄

"Home grown tomatoes, home grown tomatoes

What would life be like without homegrown tomatoes

Only two things that money can't buy

That's true love and home grown tomatoes."

-  John Denver, Home Grown Tomatoes



拉瑟福德说:

冬天去,夏天来;黑夜去,晨光来。每次暴风雨过后,就会有明朗开阔的天空。

"After winter comes the summer. After night comes the dawn. And after every storm, there comes clear, open skies."

-   Samuel Rutherford


百科知识说:

July是公历的第七个月,古罗马早期立法中,它是第五个月。五月最初被称为Quintilius,意思是第五。后来为纪念5月12日出生的凯撒大帝,罗马人用他的名字Julius来命名五月。安格鲁撒克逊文化中,7月也曾被称为Heymonath或Maed monath,分别是制备干草和草地开花的意思。

"July is the seventh month of the year according to the Gregorian calendar. It was the fifth month in the early calendar of the ancient Romans. The Romans called the month Quintilius, which means fifth. A Roman Senate renamed the month to Julius (July) in honour of Julius Caesar, who was born on 12 July. The Anglo-Saxon names for the month included Heymonath or Maed monath, referring respectively to haymaking and the flowering of meadows."


一个日本作家说:

多美的晴朗的早晨。是不是让你觉得活着真是快乐?不能让太阳的光芒比我们更闪耀!我们也要发光!

"What a beautiful, sunny morning. It makes you happy to be alive, doesn't it? We can't let the sun outshine us! We have to beam, too!"

-  Takayuki Ikkaku


詹姆斯·赫尼克说:

生活像洋葱:一层一层把它剥掉,会发现里面什么都没有。

"Life is like an onion: you peel off layer after layer and then you find there is nothing in it."

-  James Gibbons Huneker


卢伯克说:

休息不是懒惰。夏日中,偶尔躺在树下的草地上,听水的低语,看云朵飘过天空,那断然不是浪费时间。

"Rest is not idleness, and to lie sometimes on the grass under trees on a summer's day, listening to the murmur of the water, or watching the clouds float across the sky, is by no means a waste of time."

-  John Lubbock


http://www.gardendigest.com/monjul.htm


如果你喜欢,欢迎关注斯蛋Stan的公众号“英音朗读者”。


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

英音朗读者 | 为孤独正名By 斯蛋Stan

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings